-Метки

Власть анализ аниме ар-н-би барокко бах блог блоггер блогосфера в.в.путин видео вокал геополитика германия гражданин гротеск дезинформация деньги дети джаз дневник духовная женщина живопись животные жизнь игра интеллект интернет ирония искусство истории история италия киев кино композиторы культура лиру литература любовь манипулирование медитация мужчина музыка мультик нато наука нацизм новости общение общество опера отдых памфлет песня пианисты позитив политика поэзия право православие президент президент рф прикол приколы прогноз психология путешествия развлечения реферат рок россия рунет русский самоирония сарказм сатира смерть сми социология спецкорр асириса статистика стихи суверен сша тезаурус текст песни украина фашизм философия фотки фото франция человек школа эстетика юмор язык яндекс

 -Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Руссукр

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.11.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 23288


Kuda, kuda vy udalilis.

+ в цитатник


Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Виктор-Виктория   обратиться по имени Суббота, 10 Ноября 2007 г. 20:14 (ссылка)
Я согласна с тем, что когда текст оперы пишется на родном языке сразу, то подбираются такие слова, которые на данную мелодию будут лучше всего пропеваться. А на чужом языке то же слово может передаваться отнюдь не музыкальным сочетанием.
Ответить С цитатой В цитатник
duhonavt   обратиться по имени Суббота, 10 Ноября 2007 г. 21:18 (ссылка)
На мой личный взгляд - Гедда суховат и несколько не уверен в своем "русском" прочтении. Пиитет, наверное, замучил...
Я всегда считала, что оперный певец должен быть "окончательным", а не вступающим со слушателем в диалог...
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Суббота, 10 Ноября 2007 г. 21:53 (ссылка)
Виктор-Виктория,Совершенно верно, поэтому и корректно называть русский язык и русская опера, не задевая ни чьих национальных чувств.Ни названия, ни текст не переводятся.
В ю-тьюб в разделе классики мне приходилось видеть, когда к видео прилагался текст арии на итальянском и любитель добавлял английский подстрочник, чтобы все смогли понять о чем же именно поется в арии.Другое дело.
В попсе иногда делаются попытки перевести на "свой" язык, но и они мне кажутся нелепыми и ,как правило , плохо склепанными.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Суббота, 10 Ноября 2007 г. 22:00 (ссылка)
Исходное сообщение duhonavt
1.На мой личный взгляд - Гедда суховат и несколько не уверен в своем "русском" прочтении. Пиитет, наверное, замучил...
2.Я всегда считала, что оперный певец должен быть "окончательным", а не вступающим со слушателем в диалог...

1.Я при подготовке к этому посту пересмотрел несколько десятков роликов с разными иностранными певцами, поющими классические русские вокальные партии. А кого бы Вы назвали из таких исполнителей наиболее удачным?
2.Очень интересно, но мне пока не понятно.Не могли бы пояснить?
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Суббота, 10 Ноября 2007 г. 22:49 (ссылка)
Да, к сожалению, авторы большинства с умом написанных песен прибегают и к звукописи, что делает их тексты труднопереводимыми.
Ответить С цитатой В цитатник
duhonavt   обратиться по имени Суббота, 10 Ноября 2007 г. 23:28 (ссылка)
Руссукр, я говорила о пении Гедды потому, что у него были некоторые русские корни. Другие иностранные певцы вообще не способны, по моему мнению передать русские интонации, не говоря о русских смыслах...
Об "окончательности": вокалист, поющий на пределе своих энергетических способностей - предельно убедителен, в противном случае он либо дилетант, либо сомневающийся, чего публичная вокализация не прощает. Здесь не место понятий - нравится - не нравится, это другое - "окончательно" - это о подаче точки зрения поющего как личности.
Так вот, у Гедды этой окончательности нет, он в диалоге - не то с русской публикой, не то с самим с собой, не то с Пушкиным или Чайковским...
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Суббота, 10 Ноября 2007 г. 23:56 (ссылка)
Исходное сообщение duhonavt
Руссукр,1. я говорила о пении Гедды потому, что у него были некоторые русские корни. Другие иностранные певцы вообще не способны, по моему мнению передать русские интонации, не говоря о русских смыслах...
2.Об "окончательности": вокалист, поющий на пределе своих энергетических способностей - предельно убедителен, в противном случае он либо дилетант, либо сомневающийся, чего публичная вокализация не прощает. Здесь не место понятий - нравится - не нравится, это другое - "окончательно" - это о подаче точки зрения поющего как личности.
Так вот, у Гедды этой окончательности нет, он в диалоге - не то с русской публикой, не то с самим с собой, не то с Пушкиным или Чайковским...

1. Правильно ли я понял Вашу мысль, что и итальянскую оперу не могут достаточно хорошо спеть не-итальянцы ?
2.Простите, а это Ваше утверждение как специалиста в музыке и вокале или как специалиста в энергетике личности?
Я то специалистом себя не считаю. Так, бывал в двух десятках оперных театров.Но как слушатель, конечно,соглашусь, "энергия всего происходящего на сцене" действует на меня лично. Иногда больше, иногда меньше.
Ответить С цитатой В цитатник
duhonavt   обратиться по имени Воскресенье, 11 Ноября 2007 г. 00:47 (ссылка)
Руссукр, не являясь носителем итальянского языка, а тем более - культуры Апеннинского полуострова, - затрудняюсь ответить на первый вопрос.
В ответе на второй вопрос могу сказать, что в моей жизни случилось так, что я как-то невольно стала специалистом в музыке, вокале и энергетике.
В своей жизни я занималась многими вещами, включая и профессиональное обучение вокалу, но все мои умения, после того, как стала заниматься энергетикой, стали глубже, перешли на более, не побоюсь этого слова, глубокий уровень...
Говоря о пении, я не имела в виду только оперные спектакли. Любая вокализация, даже мурлыканье под нос "во время мытья посуды" имеет определенные законы и слушатель обязательно вовлекается в их соблюдение. На этом, собственно и основано восприятие любого музыкального материала, а вокального (как сопряженного с чисто человеческой функцией звучать по человечески) - в особенности.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Воскресенье, 11 Ноября 2007 г. 20:09 (ссылка)
Исходное сообщение duhonavt
Руссукр,
Говоря о пении, я не имела в виду только оперные спектакли. Любая вокализация, даже мурлыканье под нос "во время мытья посуды" имеет определенные законы и слушатель обязательно вовлекается в их соблюдение. На этом, собственно и основано восприятие любого музыкального материала, а вокального (как сопряженного с чисто человеческой функцией звучать по человечески) - в особенности.

Очень интересно. А Вы уже где- нибудь тексты публиковали по этому поводу.Ссылку можете дать?
Ответить С цитатой В цитатник
duhonavt   обратиться по имени Воскресенье, 11 Ноября 2007 г. 21:10 (ссылка)
Руссукр, [b] нет, я ничего не писала на эту тему... Все что я написала в вашем ЖЖ - спонтанные вещи, хотя, возможно, давно прочувствованные и понятые.
Из меня бы получился хороший преподаватель по классам фортепиано и вокала, я об это знаю.
А однажды в гостях, я взяла скрипку и заиграла, не зная, собственно, как это делается, но она сама запела у меня в руках. Я не хвалюсь. Я сама этому удивляюсь, но Жизнь распорядилась по другому. И я не ропщу.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Воскресенье, 11 Ноября 2007 г. 21:41 (ссылка)
duhonavt,И правильно.Как же роптать,да еще если Вам жизнь дала особый дар.
Ответить С цитатой В цитатник
duhonavt   обратиться по имени Воскресенье, 11 Ноября 2007 г. 22:20 (ссылка)
Руссукр, спасибо)
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 05 Декабря 2007 г. 22:35 (ссылка)
Будьте любезны, подскажите - где можно найти слова этой арии?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 06 Декабря 2007 г. 19:43 (ссылка)
Аноним, Извините, я искренне пытался найти через поисковики несколько раз, но безуспешно. Помню и буду продолжать искать. Может быть кто-то из читателей поможет.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку