В какой последовательности вводить материал на уроках РКИ |
«Исходя из уроков курса методики, получается, что начинать надо с фонетики и лингвострановедения, но я изучал/изучаю английский/испанский/словацкий, и на фонетику отводится 1 вступительный урок - знакомство с алфавитом - что логично, т.к. глубокое изучение фонетики - выработка правильного произношения - это уже финальные штрихи, когда у человека есть хотя бы жизненно необходимый языковой минимум».
В курсе методики преподавания РКИ (это курс для преподавателей РКИ) сначала рассматривается система языка по уровням: фонетика, грамматика (по частям речи + синтаксис - выражение различных типов смысловых отношений в простом и сложном предложении), лексика. Все уровни рассматриваются с точки зрения преподавания РКИ, в функциональном аспекте. Мы изучаем языковые единицы с точки зрения их функционирования в речи; "отрицательный языковый материал" (т.е. ошибки, которые допускают иностранцы, когда говорят по-русски). Это помогает нам правильно и доступно объяснять материал иностранцам. Затем рассматриваются 4 вида речевой деятельности: чтение, письмо, аудирование, говорение. Затем организация урока, включая анализ существующих учебников; уровни владения РКИ и контроль в обучении. А также страноведение и межкультурная коммуникация.
В практическом курсе русского языка для иностранцев не изучаются сначала фонетика, потом грамматика, потом лексика, а потом страноведческий материал (если только это не курс для иностранных преподавателей русского языка, которые проходят профессиональную переподготовку и осваивают теорию и методику). Каждый урок включает грамматический блок и разговорную тему, отработку навыков аудирования и речевую практику. В коммуникативных учебниках, нацеленных на формирование навыков разговорной речи, отражён этот принцип. Действительно чаще всего на интенсивных курсах РКИ фонетике отводится лишь небольшая часть урока (фонетическая разминка в начале каждого урока и попутные замечания во время чтения и говорения). Может быть специальный вводно-фонетический или корректировочный фонетический курс для студентов вуза. Как правило, у студентов подготовительных факультетов в первом семестре есть отдельный вводно-фонетический курс, где они осваивают правильную артикуляцию русских звуков и интонацию.
Метки: курс методики преподавания РКИ методика методические пособия |
Ольга Зубова о семейном лагере для детей-билингвов во Франции |
По первому образованию я юрист. Переехав за рубеж и начав преподавать русский язык, довольно скоро осознала, что мне не хватает профильных знаний. Поэтому в 2016 году я записалась на курсы «Преподавание русского как иностранного». Курсы закончились, а моё самостоятельное обучение продолжается и по сей день.
Свою преподавательскую деятельность я начала с обучения взрослых. Когда же моя собственная дочь начала говорить, я записала ее в русскую школу, и вышло так, что я сама начала преподавать в ней.
Через некоторое время мы переехали из США во Францию, и меня все больше стала интересовать тема детского би- и полилингвизма: по каким законам формируется билингвизм, что нужно, чтобы воспитать сбалансированного билингва. Школы выходного дня, существующие сейчас повсеместно, предлагают различные курсы изучения русского языка для детей-билингвов. Однако центров, организующих каникулярный детский досуг на русском языке, по-прежнему очень мало. А во Франции, к примеру, у детей целых 14 недель каникул в год.
Я подумала, что хорошо было бы и в этот период предлагать детям интересные тематические программы. И,поскольку это каникулярное время, то программы должны быть не по обучению письму и чтению, этим они как раз занимаются в русских школах в течение учебного года, а по познанию окружающего мира на русском языке.
Так родилась идея языкового семейного лагеря для детей-билингвов «Подсолнух». Лагерь находится во Франции, на побережье Атлантического океана. На данный момент это небольшой, камерный лагерь, куда дети приезжают с родителями во время школьных каникул в течение всего года.
Я сама пишу авторские программы для каждой смены. Изучаю и активно включаю в свои программы методику CLIL (Content and Language Integrated Learning), т.е. контенто-языковое интегрированное обучение, по которой дети не изучают язык ради языка, а получают знания по разным предметным областям на русском языке. Таким образом, обучение языку идёт через погружение в историю, географию, природоведение, анатомию, культурологию и т.п.
К примеру, на предстоящей смене «Вокруг света за 6 дней» мы совершим путешествие по шести континентам. Научимся сами рисовать и читать карты, нанесём на них маршруты знаменитых первооткрывателей, выясним, почему на севере живут люди с белой кожей, а на юге - с тёмной, узнаем, что такое климат и как он влияет на флору и фауну континента, самостоятельно (ведь мы находимся на берегу океана) понаблюдаем за приливами и отливами и узнаем, почему они возникают.
Подтверждением того, что я двигаюсь в правильном направлении, стала высокая оценка одной из моих лагерных программ на творческом конкурсе, проводимом среди учителей русского языка во Франции при поддержке Координационного Совета соотечественников. Моя программа для дошкольников и младших школьников «Город мастеров» заняла там призовое место. Подробнее о лагере «Подсолнух» и о его деятельности можно узнать на сайте www.sunflowercamp.org
Метки: преподаватель билингвы дети |
Уже и ещё |
Уже весна. – Ещё весна; Она уже работает. – Она ещё работает; Он уже не работает там. – Он ещё не работает там; Он уже гуляет. – Он ещё гуляет.
Каждая пара этих высказывания описывает одну и ту же ситуацию – «процесс в его отношении к временному пределу». Различаются высказывания указанием места наблюдателя во временном пространстве.
В высказывании, включающем «ещё», рассматривается явление в направлении от начальной точки процесса. Внимание говорящего акцентируется на процессе, а не на результате, завершении процесса, достижении предела.
В высказывании, включающем «уже», явление рассматривается от его конечной точки, от результата, ожидаемого предела; процесс оказывается в тени высказывания.
Таким образом, высказывания со словами ещё / уже имеют общую смысловую часть – выражение отношения к пределу. Смысловые различия возникают на основе неодинаковой позиции наблюдателя (говорящего) относительно предела, различной (обратной) направленности наблюдения.
«Ещё» может означать:
- процесс ещё не начался
- ожидаемый результат ещё не достигнут
- действие, которое должно было закончиться, ещё продолжается
«Уже» может означать:
- процесс уже закончился
- результат достигнут
- к моменту речи уже началось другое действие
Он уже не работает там (процесс закончился). – Он ещё не работает там (процесс ещё не начался)
Я ещё не написал статью (результат не достигнут). – Я уже написал статью (результат достигнут)
Она студентка? – Нет, она уже работает (в момент речи уже происходит другой процесс). Она отдыхает? – Нет, она ещё работает (действие, которое должно было закончиться, ещё продолжается)
Из пособия И.П. Слесаревой «Проблемы описания и преподавания русской лексики» и learnrussian.rt.com.
Метки: Лексика наречия |
Переносные значения форм императива |
1. Сложные предложения со значениями условия и уступки:
А) реальное условие: Скажи я хоть одно слово, как все начинают чувствовать себя несчастными (Чехов)
Б) нереальное условие: Сдай я экзамен в срок, я был бы сейчас свободен.
2. Сложные предложения с усилительно-уступительным значением: Как мы ни старайся, нам за ними не угнаться; Сколько его не убеждай, он всё сделает по-своему.
3. Обозначение возможности действия: Речка рядом, купайся хоть целый день; Квартира пустая, живи здесь хоть неделю.
4. Необходимость, нужность или ненужность действия: Обязанности у него не сложные: в часы посещения находись в зале и следи за порядком; Выбрали его директором, он и решай; Гляди да гляди, чтобы чего не вышло.
5. Вынужденное действие: Ты бегаешь где-то, а я тебя ищи; Они гуляют, а я дома сиди.
6. Нецелесообразность, нежелательность, бессмысленность действия: Вот и пиши им, ответа никакого; Вот и говори с ним, а он только дерзит в ответ.
7. Затруднённость, невозможность действия: Попробуй разберись тут! Вот и пойми их; Ему слова поперёк не скажи, сразу сердится.
8. Действие, которое расценивается как последнее средство, крайняя мера, к которой приходится прибегать. Жёсткая структура со словом «хоть»: Дел на работе столько, хоть совсем не уходи домой: Никак не найдём такси, хоть иди пешком.
Форма императива имеет переносное значение во множестве идиоматических выражений: скажи на милость!; и не говори! (при выражении согласия); не скажите (при выражении несогласия); ему пальца в рот не клади и др.
Из статьи Ирмы Петровны Слесаревой «Употребление императива в переносном значении» в «Книге о грамматике» под ред. А.В. Величко.
Метки: глаголы грамматика глагол |
Учебники по русскому языку для детей-билингвов |
Мне потребовались учебники для билингвальных детей или для детей, изучающих русский язык вне русскоязычной среды. Подскажите, пожалуйста, что можно посмотреть.
Для детей 3-4 лет:
- О. Стази Серия книг «Говорим по-русски вместе с Настей». Каждая книга серии представляет собой книгу-перевертыш (с одной стороны рассказы на русском языке, с другой стороны — на английском) и содержит по четыре рассказа на определённую тему, обозначенную в её заглавии. А в конце книги имеются упражнения на развитие логики, мелкой моторики и внимания.
С дошкольниками и детьми младшего школьного возраста используют
- Е.В. Колесникова «Подготовка к обучению грамоте»
- Е. Ю. Протасова «Приключения на столе»
- В. В. Дронов, С. Ю. Ремизова "Мамины сказки"
- И. В. Майборода «Наша азбука: рабочая тетрадь»
- Т.Б. Клементьева, В.В. Дронов «Азбука-незабудка». Русский язык для детей соотечественников, проживающих за рубежом
- Н.Г. Бабай, В.В. Дронов «Мой русский словарь: для детей соотечественников, проживающих за рубежом»
- А.В. Голубева «Картинный словарь русского языка для детей»
- Е.Ю. Протасова, В. Хлебникова «В цирк!» Учебник русского языка как родного для детей, живущих вне России
- В. Левин «Это очень интересно!» (хрестоматия)
- И. Кляйн-Никитенко, М. Юблайс «Хочу говорить по-русски: учебный комплекс для детей-билингвов»
- Е. Геддис «Мой русский язык». Учебник является первой частью учебного комплекса «Мой русский язык» (4 книги), учебное издательство «Либер АБ», Швеция. Учебник преданазначен для обучения чтению и письму русскоязычных детей дошкольного и младшего школьного возраста, проживающих за пределам России.
- Е. Геддис «Учим русский язык в школе в Англии». Учебное пособие знакомит с культурой общения, некоторыми особенностями и правилами, характерными для английской и российской школ. Задания нацелены на развитие речевых умений: аудирования, говорения, чтения и письма. Пособие будет полезно учащимся русских зарубежных школ дополнительного образования.
С детьми 7-10 лет используют
- Е. Протасова, В. Хлебникова «В цирк!»
- Е. А. Хамраева, Л. М. Саматова "Русская школа"
- Э. И. Иванова "Истоки"
- В. Левин "Дар слова" - книга для чтения, рассчитанная на совместное чтение ребенка со взрослым и самостоятельное чтение ребенка 5-12 лет. Она состоит из трех частей: "Это очень интересно!" (5-7 лет), "Как хорошо уметь читать!" (7-10 лет) и "Про всех на свете" (10-12 лет). В комплект каждой части входят книга, методические подсказки и аудиоприложение.
- А.А. Акишина «Страна русской грамматики»
- А. А. Акишина «Занимательная грамматика русского языка: Сказка-приключение с игровыми заданиями»
- А. Подгаевская «Приключения в городе Грамотеев»
- Надежда Фосс «Кто придумал крокодилу это имя - Крокодил?»
- А. М. Кучерский «Русский учебник»
- Сборник заданий и игр по мотивам русских сказок «По тропинкам русских сказок» – с красочными иллюстрациями и интересными развивающими заданиями. Это обучающее пособие для детей, живущих за границей, – результат кропотливого труда международного коллектива авторов: Алёны Царевой-Гришко (Италия), Елены Симановской (Германия), Ильшата Губайдуллина (Россия) во главе с Екатериной Кудрявцевой (Германия).
- Т. Б. Клементьева, О. Э. Чубарова «Приключения Лены и Миши». Книга для чтения с игровыми заданиями
Со слабыми билингвами (7-9 лет) можно также брать "Сороку" М. Авери.
С детьми 10-13 лет можно использовать
- О. Э. Чубарова "Читаем и пишем по-русски"
- А. Подгаевская, Л. Поддубская, Н. Янкеева «Путешествие с грамматикой» (двуязычным детям 10-11лет)
- В. М. Соловьев «Золотые страницы русской культуры»
- Н. Фосс «Имена России». Книга и рабочая тетрадь для детей русскоязычного зарубежья
С теми, кто владеет русским языком на недостаточно высоком уровне, можно брать «Давайте познакомимся» Е.А. Хамраевой.
С подростками 13-18 лет можно использовать
- М. Низник «Русский без границ»
- М. Низник «Русский без границ»-2
- Т. М. Балыхина, С. И. Ельникова Продолжаем знакомство. Русский язык как иностранный. Уроки дружбы
Метки: учебники пособия билингвы дети |
Сборники диктантов по РКИ |
Не могли бы Вы посоветовать сборник диктантов по РКИ?
В целом для диктовки можно использовать любые слова, предложения, тексты из учебников, по которым вы уже работаете. Диктанты помогают лучше запомнить изученную лексику, развивают фонематический слух, формируют орфографические навыки. Главное, при выборе текста для диктанта учитывать возраст, уровень учащегося и цели курса обучения.
Есть и специальные сборники диктантов по русскому языку как иностранному:
1. Пращук Н.И. Сборник диктантов для студентов-иностранцев. Элементарный и базовый уровни. Пособие по развитию речи (CD)
2. Зырянова М.Ю., Полякова М.А. Сборник диктантов и изложений (приложение к учебнику "Практический курс русского языка")
3. Колесниченко О.В., Расходчикова Л.Е. Диктанты по русскому языку: пособие для студентов-иностранцев подготовительного отделения
4. Константинова Л. А. Сборник диктантов: пособие по РКИ
5. Царева Н. Ю., Будильцева М. Б., Пугачев И. А. От диктанта к изложению
Смотрите также статью Мустафиной Л.Р., Габрахмановой П.Л., Богатовой Е.Н, "Использование нетрадиционных диктантов на занятиях по русскому языку как иностранному".
А ещё на сайте "Тотального диктанта" можно найти материалы к тесту TruD (это вариант тотального диктанта для иностранцев).
Метки: диктант письмо Письменная речь |
Порядок слов в словосочетаниях «прилагательное + существительное» |
Если в словосочетании два или более прилагательных, одно из которых является качественным, другое – относительным, то ближе к существительному обычно ставится относительное прилагательное как выражающее более существенный или постоянный признак: великий русский писатель, большой промышленный город, буйная тропическая растительность, сложное органическое соединение.
Качественные прилагательные называют признаки, обозначающие разные качества предмета: по величине (большой, маленький), по возрасту (молодой, старый), по цвету (красный, зелёный), по весу (лёгкий, тяжёлый), по внешнему виду (красивый, высокий), по внутренним качествам (умный, добрый, злой, ленивый) и т.д.
Такие признаки могут быть у предмета в большей или меньшей степени (сильный – сильнее – сильнейший; умный – умнее – умнейший).
Относительные прилагательные обозначают материал, из которого сделан предмет (деревянный дом, стеклянная стена), указывают на признак предмета по месту (московские площади), по времени его существования (зимний день, вечерний концерт), по назначению предмета (спортивная обувь) и т.д.
Такие признаки не могут быть у предмета в большей или меньшей степени.
Если в словосочетании есть прилагательное и порядковое числительное, то ближе к определяемому существительному стоит прилагательное: первые стихотворные произведения, третья крупная победа.
Если в словосочетании есть местоимение, то оно, как правило, располагается перед прилагательным, причастием или числительным: наша прекрасная страна, вся поточная аудитория, его младшая сестра, каждый порядочный человек, некоторые описанные предложения, первая олимпийская медаль.
Из статьи Ф.И. Панкова «Порядок слов» в «Книге о грамматике» под ред. А.В. Величко
Метки: существительные порядок слов местоимения Прилагательные |
Ольга Ансимова "Просто о сложном: грамматика русского языка в таблицах, схемах и заданиях" |
В издательстве «Флинта» вышло очередное издание пособия «Просто о сложном: грамматика русского языка в таблицах, схемах и заданиях», получившее положительные отзывы преподавателей РКИ и иностранных студентов.
Ансимова О.К. Просто о сложном: грамматика русского языка в таблицах, схемах и заданиях: учебное пособие. – Изд 2-е. – М.: ФЛИНТА, 2019. – 216 с.
Пособие содержит свод таблиц и схем, отображающих в доступной форме основные темы грамматики русского языка в объёме первого сертификационного уровня.
Задания составлены с учётом речевых и социокультурных потребностей учащихся и направлены на развитие лексико-грамматичес-ких и речевых навыков, формирование коммуникативной компетенции.
Пособие адресовано иностранным студентам, владеющим русским языком на начальном и пороговом уровнях. Может быть использовано в основном и корректировочном курсах обучения для аудиторной и самостоятельной работы.
Девиз пособия: РКИ – русский язык как интересный.
Цель пособия: представить в доступной форме грамматический минимум, соответствующий первому сертификационному уровню Государственного стандарта по русскому языку для иностранных граждан для обеспечения качественной подготовки к экзамену ТРКИ-1.
Пособие также будет полезно для корректировки грамматических навыков студентов на среднем и продвинутом этапах обучения.
Грамматический материал сгруппирован по частям речи в тринадцать разделов и представлен в виде таблиц и схем. Подобная презентация грамматических явлений позволяет учащимся самостоятельно анализировать материал и делать необходимые выводы.
Отработка грамматических явлений осуществлена с позиции их структуры, функционирования в речевых образцах и реализации в текстах, система заданий составлена с учётом формирования у учащихся языковой, речевой и коммуникативной компетенций.
Задания содержат страноведческую информацию, диалоги, дающие представление об основах русского коммуникативного поведения.
Большинство заданий снабжено ответами, что делает возможным самостоятельное использование пособия.
Включённые в пособие тексты способствуют формированию культурного фона у иностранцев и поддерживают интерес к изучению языка.
Книгу можно приобрести в книжных магазинах, издательстве «Флинта», на сайтах www.labirint.ru и www.ozon.ru
Метки: таблицы грамматика пособия |
Людмила Котане "Русский язык для делового общения" - бояться или браться?" |
Как Вы считаете, с чего начинается «успешная компания»?
- коллектив
- опытное руководство
- правильная цель
- мотивация
- удача
- финансовая стабильность
- сфера деятельности
- рыночная ниша
Это одно из первых заданий в рубрике«Для начала» в книге «Russian For Business», В1 в теме «Успех». С вопросов для небольшой дискуссии начинается каждая тема в пособиях этой серии. Чтобы вызвать студентов на беседу, в некоторых темах даны ответы на вопросы специалистов из разных сфер бизнеса: продажи, реклама, производство, туризм, образование и другие. Это выглядит как короткие фрагменты интервью. Мне важно настроить студента на активное участие в уроке. Мы слушаем и читаем ответы. Студенты вспоминают и узнают тематическую лексику и уже смело высказывают своё мнение. Так ученики с первых минут занятия могут почувствовать, что они уже что-то могут сказать по-русски, и уверенность их растёт.
Далее, второй рубрикой, идёт активный словарь по теме урока с заданиями на запоминание новых слов и фраз.
Далее «Грамматика»– теория и задания, затем «Диалоги», «Текст». «Навыки» – обязательная рубрика каждого урока, в которой мы отрабатываем определённый бизнес-навык. И завершает урок«Учебная ситуация».
В книге «Russian For Business», В2 есть ещё прекрасный раздел, который очень нравится студентам – это интервью. Настоящее, живое интервью (минимально адаптированное), которое я брала у представителей успешных компаний. Часто эти интервью становятся лакмусовой бумажкой, по которой понятно, насколько хорошо студент выучил материал урока.
Немного расскажу о рубрике «Навыки». Именно здесь даны материалы, примеры и задания на отработку таких тем, как «Разговор по телефону», «Поведение во время встречи», «План приёма делового партнёра», «Описание графиков и диаграмм» и т.п. В книге для первого сертификационного уровня изучения делового русского языка (В1) есть несколько уроков, в которых отрабатывается навык написания разного рода деловых писем. Например, составление письма-запроса, письма-предложения, письма-напоминания. Знаю, что бывает, коллеги ищут подобный материал.
Для работы в группах прекрасно подходит рубрика «Учебная ситуация», которая идёт в конце каждого урока. В уроке 4 «Продажи» (А2) по заданию «Учебной ситуации» студентам нужно разделиться на группы и подготовить отчёт о результатах продаж выбранного продукта за год. У преподавателя в этот момент есть возможность послушать обсуждения в группах. Я обычно подхожу осторожно, чтобы не помешать, к каждой из групп, внимательно прислушиваюсь, записываю определённые конструкции, которые студенты используют неверно, или слова, которые они сказали не на русском языке – значит, не помнят, нужно повторить.
Потом есть часть задания, которая выполняется вместе, например, презентация бизнес-проекта для кредитной комиссии в банке. Группы делают доклады и задают вопросы друг другу. После завершения активной части, когда студенты уже довольны собой, так или иначе – они общались на русском языке и выполнили практическое задание сами! – я перехожу к обсуждению тех самых моментов, которые я тихонько отметила для себя. Обычно я выписываю всё на доске и даю разбор конструкций, а слова и фразы – для лучшего запоминания.
Коллеги, уверяю вас, вы много узнаете от ваших студентов во время выполнения этих заданий! В какой-то момент я вдруг поняла, что уже сама могла бы пойти работать в компанию по поиску и отбору персонала, продвигать быстрые кредиты, работать консультантом в салоне мобильной связи и – почему бы нет (?) – попробовать себя в роли приват-банкира :).
Работать преподавателем по деловому русскому языку, конечно, бывает сложно. Для меня, например, одна из самых сложных сфер – это юриспруденция. Но и после составления подобного курса точно могу сказать, что преподавать бизнес-русский – здорово и всегда интересно!
Не бойтесь соглашаться на новые группы студентов из мира бизнеса! И я надеюсь, мои учебные пособия смогут помочь вам достичь прекрасных результатов.
Людмила Котане,
преподаватель РКИ, автор курсов и линейки учебников по деловому русскому языку “RussianForBusiness” (A2, B1, B2), руководитель языковой школы BusinessRussianIC [IntensiveCourses].
Метки: business_russian |
Пособие по РКИ для детей с 6 лет |
Пособие по РКИ для детей с 6 лет.
Автор - Наталья Мавриду.
"Книга «Жар-Птица, русский язык как иностранный для детей с 6 лет», начало элементарной грамматики русского языка, предназначена для обучения русскому как иностранному детей иностранцев, не владеющих русским языком. Учебное пособие предназначено как для групповых занятий, так и для индивидуальных, с учениками, которые приступили впервые к изучению русского языка.
Занимаясь по учебнику, ребёнок с первых уроков учится говорить, читать и писать одновременно (не поэтапно: сначала говорить, затем читать и писать). Это создает у ребёнка чёткое представление об особенностях русского произношения, правописания, а также приучает его правильно соотносить написанное и звучащее слово. Важно отметить, что усвоение грамматической системы русского языка реализуется в процессе знакомства с текстовым материалом и выполнения различных заданий, в том числе и творческого характера. Иными словами, от ученика не требуется рутинного заучивания правил: грамматика "скрыта" в текстах и системе упражнений.
Курс состоит из 10 уроков. Материал каждого урока рассчитан на несколько занятий в классе с преподавателем плюс дополнительное время для выполнения домашнего задания дома.
Каждое занятие рассчитано на 1 астрономический час — 60 минут.
Исходя из того, что у детей этого возраста преобладает наглядно-образное мышление, в учебнике содержится огромное количество иллюстративного материала.
Дети в этом возрасте как "губки" впитывают знания. Воспользуйтесь этим — проводите каждое занятие в интересной игровой форме, хвалите своих учеников, одобряйте каждое действие, каждое слово, произнесённое ребенком по-русски.
Эта книга — результат моего личного опыта преподавания РКИ детям в Греции.
Веб-сайт "Жар-Птица РКИ": https://www.zharptica-rki.ru/
---
Мавриду Наталия, преподаватель РКИ»
Учебный комплекс можно приобрести, написав по эл. почте: mail@zharptica-rki.ru
Метки: учебники пособия rki_deti |
Одушевлённые и неодушевлённые существительные |
Оформление объекта, выраженного существительным мужского рода в единственном числе или любым существительным во множественном числе, в винительном падеже зависит от особых значений одушевленности / неодушевленности. У одушевленных существительных форма винительного падежа совпадает с формой родительного (в.п. = р.п.), у неодушевленных – с формой именительного (в.п. = и.п.): вижу школьника, студентов, учительниц, животных, но вижу дом, столы, школы, яблоки.
Деление существительных на одушевленные и неодушевленные не совпадает полностью с реально существующим в мире различием живого и неживого. В результате имеют место несоответствия между грамматической оформленностью существительного, выражающего объект, и его реальным содержанием. Существительные, не обозначающие живых существ, могут быть грамматически одушевленными – иметь форму винительного падежа, омонимичную форме родительного падежа (в.п. = р.п.): вытащить утопленника, сбросить туза, верить в домовых и леших, и наоборот, существительные, обозначающие живые существа, могут быть грамматически неодушевленными – иметь форму винительного падежа, омонимичную форме именительного (в.п. = и.п.): защищать народ, создать отряд добровольцев.
Фрагмент из статьи Е.А. Кузьминовой «Особые случаи оформления объекта, связанные с категорией одушевленности / неодушевленности» // Книга о грамматике: РКИ. Под ред. А.В. Величко
Метки: грамматика существительные одушевленность |
Чем красна девица отличается от красной девицы? |
Исторически полные прилагательные образовались от кратких с помощью форм указательного местоимения И. Формы именительного падежа: И – мужской род, Я – женский род, Е – средний род; формы косвенных падежей сохранились как формы косвенных падежей личных местоимений 3 лица: его, ему и т.д.
Это местоимение при кратком прилагательном выполняло ту же функцию, что и определённый артикль the в английском языке: оно указывало на то, что признак принадлежит конкретному предмету или лицу. Красна девица – именование любой красивой девушки, а красная девица – обозначение вполне определённого человека. Впоследствии данный признак (неопределённость / определённость) был утрачен, а появился новый – употребление в функции сказуемого (краткие прилагательные) / определения (полные прилагательные).
Формы местоимения И превратились в окончания. Изначально прилагательные (краткие) и существительные изменялись одинаково: зелено вино, зелена вина, зелену вину, зеленом вином, о зелене вине. Прибавление к кратким прилагательным форм местоимения И привело к изменению окончаний: зелено + е (форма именительного падежа единственного числа среднего рода) > зеленое вино, зелена + его > зеленого вина, зелену + ему > зеленому вину и т.д. Вот почему склонение прилагательных так непохоже на склонение существительных.
Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык и культура речи. Курс лекций
Метки: history_of_the_language Прилагательные |
Всегда и всё время |
Наречие «всегда» характеризует действие, границы которого или очень широки («всю жизнь»), или конкретно не обозначены, а словосочетание «всё время» обычно указывает на сравнительно небольшой отрезок времени, и действие, характеризуемое им, обычно связано с конкретной ситуацией:
У неё всегда были тайны от нас. – Перед нашим отъездом она всё время что-то скрывала от меня. Я всегда мечтал стать лётчиком. – О чём ты всё время думаешь? Мы всегда работали вместе. – Я всё время работаю в этом институте.
Лексика русского языка. Сборник упражнений / Под ред. Э.И. Амиантовой
Метки: как сказать выражение времени наречия |
Выбор формы именительного или творительного падежа прилагательного при связке "быть" |
Строгих закономерностей выбора формы именительного или творительного падежа прилагательного при связке «быть» нет. День был морозный и ветреный. – День был морозным и ветреным. Однако в ряде случаев предпочитается одна из этих форм.
1. Форма именительного падежа предпочитается, если принадлежность признака обозначается конструкцией «у кого»: Глаза у неё были грустные. Если же принадлежность признака выражается местоимением, то предпочитается творительный падеж: Её глаза были грустными.
2. Отрицание при связке влияет на выбор формы творительного падежа: Удар был сильный. – Удар не был сильным.
3. При связке в форме инфинитива и деепричастия – творительный падеж: Он старался быть объективным. Ещё будучи совсем молодым, он имел успех на сцене.
4. Форма именительного падежа соответствует разговорной тональности высказывания, форма творительного падежа – книжной: Чай был горячий и слишком сладкий. Обмен мнениями был плодотворным и полезным.
Кроме того, употребление творительного падежа определяется теми же правилами, что и употребление краткой формы: Всё здесь было для меня непривычно. – Всё здесь было для меня непривычным.
При выражении просьбы (связка в императиве) употребляется обычно краткая форма (Будь добр, будьте добры); при выражении пожелания обычна краткая форма, но возможна и форма творительного падежа (Будь счастлив, будьте счастливы. Будь добрым, и тебя все полюбят).
Лариохина Н.М. Практический курс русского языка для иностранных учащихся. Продвинутый этап
Метки: падежи Прилагательные |
Глаголы движения с приставками |
Есть ли какой-то материал, на основании которого можно доступно объяснить тему «Глаголы движения с приставками»?
Хорошие объяснения и упражнения по теме «Глаголы движения с приставками» есть в пособиях «Русский язык в упражнениях» С.А. Хаврониной, «Вперёд!» О. Головко, «Приходите! Приезжайте! Прилетайте!» Богомолова А.Н., Петановой А.Ю.
Метки: глаголы глагол глаголы движения |
Онлайн-курсы по РКИ |
Какие существуют онлайн-курсы по РКИ?
Большим подспорьем для преподавателей подготовительных факультетов стало создание на платформе coursera курса для изучающих русский язык как иностранный «Создание научно-технического текста». Курс создан университетом «МИФИ». Очень важно, что в нём примеры озвучивают сами иностранные студенты этого вуза. А преподаватели дают методические комментарии. Планирую использовать этот материал в аудитории, выводить видеоролики с помощью проектора на большой экран. Очень удобно, что у видеолекций есть субтитры, сами конструкции и примеры выведены на экран, к ним прилагаются схематические рисунки, примеры выделены цветом и одновременно озвучиваются иностранными студентами. В процессе просмотра можно делать паузы, попросить ваших студентов повторить, выполнить задание, а затем проверить себя. Вот, например, первая неделя курса посвящена формулированию определения понятия. Это первая тема основного курса по научному стилю речи. В курс входят также интерактивные практические задания, контрольные работы и дополнительные материалы.
По языку общего владения подобный курс был сделан Санкт-Петербургским государственным университетом на платформе coursera. Курс «Русский как иностранный», соответствующий уровню В-1 (первый сертификационный, необходимый для поступления в российские вузы), построен вокруг героев замечательного учебного фильма (молодых людей, студентов). Есть задания на аудирование, чтение, грамматические упражнения, краткий грамматический справочник. Видео можно скачивать (что удобно для дальнейшего использования). В курсе много страноведческой информации.
Также на coursera можно пройти курс «Зарисовки о Сибири. Город Томск: курс русского языка для иностранцев».
Метки: электронные ресурсы сетевые ресурсы страноведение |
Учебники русского языка для португалоязычных учащихся |
Для учащихся, говорящих на португальском языке, есть следующие материалы:
1. Самоучитель русского языка с упражнениями, отрывками для чтения и словарём. Составила Марина Доленга. Editora Globo. Rio de Janeiro – Porto Alegre – Sao Paolo / A LINGUA RUSA GRAMATICA ELEMENTAR com exercicios de traducao, trechos de leitura e vocabularies por MARINA DOLENGA
Это достаточно объёмное издание, охватывающее всю базовую грамматику русского языка.
2. В прошлом году появился учебник уровня А1 для говорящих на португальском языке: Диалог А1 MANUAL DE RUSSO para Falantes de Portugu^es.
Авторы учебника - преподаватели Центра славистики Лиссабонского университета Nailia Balde, Jayanti Dutta, Ana Carina Prokopshyn.
Учебник имеет современное оформление, все комментарии даются на португальском языке. С содержанием книги можно ознакомиться на сайте livraria.ruigracio.com. Там же можно посмотреть несколько страниц учебника.
Обратите внимание также на интернет-страницу пособия, которая размещена по адресу dialog.letras.ulisboa.pt. Сайт ещё находится в стадии разработки, однако уже сейчас вы сможете найти там грамматический материал, задания и словарь уровня А1, интересные факты о русском языке
Метки: учебники пособия |
Учебник по РКИ для англоговорящего мальчика 10 лет |
«Я никогда не учила детей. И сейчас мне нужно учить англоговорящего мальчика 10 лет. Его родители хотят, чтобы он говорил и понимал. Я нашла информацию об учебнике "Сорока" Марианны Авери. Он самый лучший, на Ваш взгляд? И я немножко в растерянности. Нужно ли начинать урок с алфавита? Или прямо с фраз и картинок?
Я купила первую часть учебника "Сорока" с книгой для преподавателя, и посмотрела содержание второй. Там нет ничего, например, про окончания глаголов. Просто заучиваются слова. Я понимаю, что дети не могут учить большие правила, как взрослые. Но разве это правильно, вообще не давать знаний на эту тему, просто заучивать слова?»
Думаю, что "Сорока" - самый оптимальный вариант для англоговорящего мальчика 10 лет. Можно следовать всем рекомендациям, которые даёт автор в книге для учителя. Автор Марианна Авери подробно объясняет, как начинать урок и как вводить алфавит. Ученики сначала должны увидеть сходство некоторых букв латинского и кириллического алфавитов. Но учебник используется успешно и с детьми, для родного языка которых используются другие системы письма (не латиница). Нет цели выучить алфавит наизусть. Учитель читает алфавит, ученики повторяют за ним. На следующих занятиях читают слоги и простые короткие слова.
Для начинающего преподавателя, у которого ещё совсем нет опыта работы с детьми, учебно-методический комплекс «Сорока» - просто палочка-выручалочка. Каждый урок описан пошагово, даются подробные инструкции.
В "Сороке" очень тщательно отрабатываются все падежные и глагольные формы, предлагается много заданий и игр. Нельзя сказать, что слова просто заучиваются, они отрабатываются в системе. На основе большого количества примеров и упражнений ученики самостоятельно могут вывести правило, провести аналогии.
Учебник довольно медленный. Все 3 вышедшие на данный момент части – это уровень А1. Он рассчитан на детей за рубежом, у которых очень мало часов русского языка, например, только в школе выходного дня.
«Сорока» нацелена на детей 7-9 лет. Вашему ученику 10 лет. Ещё немного и он совсем вырастет из возраста "Сороки". Хотя некоторые используют «Сороку» даже со взрослыми учениками. Там много интересных заданий, хороших картинок и игр, которые позволяют весело и легко учить русский.
Если Вам кажется, что лучше ввести грамматические таблицы, все формы склонения и спряжения, Вы можете это сделать, параллельно работая с заданиями из "Сороки". Автором предложен такой метод. Вы вольны его скорректировать с учётом потребностей Ваших учеников.
Метки: rki_deti дети |
Как правильно: Сколько журналистов работает или работают в вашей газете? |
Не могу объяснить иностранцу правило. Как правильно сказать? Правильно же будет сказать: "Сколько журналистов работает в вашей газете?", а не "Сколько журналистов работают в вашей газете?" из-за того, что не могу объяснить правило, то сомневаюсь в своих знаниях.
После слов СТОЛЬКО, СКОЛЬКО, МНОГО, НЕМНОГО, МАЛО, НЕМАЛО и существительного в родительном падеже множественного числа сказуемое, как правило, ставится только в единственном числе (в прошедшем времени – в среднем роде). Как отмечено на портале «Грамота ру», «такое требование содержится в академической «Русской грамматике». Следовательно, правильный вариант: «Сколько журналистов работает в вашей газете?»
Тем не менее Д. Э. Розенталь в «Справочнике по правописанию и литературной правке» отмечает, что в последнее время форма множественного числа в подобных конструкциях «…встречавшаяся в прошлом редко, находит все большее распространение»: Сколько замученных работой калек помирают с голоду (М. Горький) (gramota.ru).
Нередко, особенно при названиях лиц, используется множественное число: 1) Несколько пуль провизжало над моей головой; 2) На крыльце несколько незнакомых людей в мундирных сюртуках о чём-то толковали (Пособие для занятий по русскому языку в старших классах / В.Ф. Греков и др.)
Здесь можно говорить о согласовании по смыслу: поскольку подлежащее обозначает множество предметов или лиц, сказуемое принимает форму множественного числа.
«Форма множественного числа используется обычно в тех случаях, когда подлежащее обозначает лиц, а сказуемое - активное действие этих лиц, например: Восемьдесят молодых специалистов отправились работать на периферию; Большинство студентов-заочников своевременно выполнили все контрольные работы. При подлежащем - неодушевленном предмете сказуемое обычно ставится в единственном числе, например: Ряд столов стоял посередине комнаты; На столе лежало десять тетрадей» (Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной).
Упражнения на эту тему есть в пособии Е.А. Филатовой «Русский язык не только для студентов». Например, нужно дополнить предложения глаголами в форме прошедшего времени:
1. Сколько человек … (быть) на приёме в посольстве?
2. Летом в городе … (оставаться) мало детей.
3. Немало лет … (пройти) с тех пор, как мы виделись в последний раз.
4. Сколько денег … (остаться) у тебя на карточке?
Задания на выбор правильной формы сказуемого можно встретить в тестах второго сертификационного уровня:
Во время прошлой эпидемии гриппа большинство людей ... к врачу.
А) обращались
Б) обращаются
В) обращается
Г) обращалось
Метки: как сказать грамматика культура речи грамотность |
О произношении окончаний прилагательных |
Метки: Фонетика фонетические умения |