-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Совет по поводу коммерческих переводов...

Вторник, 07 Октября 2008 г. 19:27 + в цитатник
Мастер_Бо все записи автора

Друзьям по сообществу хочу посоветовать очень осторожно относиться к предложениям по деловому сотрудничеству с сомнительными условиями оплаты, или требующим работы в течение месяца с обещанной оплатой в конце.
Не смотря на серьёзность заказчика и его аккредитации у вас только 50% вероятности. что ваш труд будет оплачен вообще, так что если рискуете, то рискуйте по минимуму, или требуйте предоплаты.
Я понимаю, что у вас есть уверенность в качестве и неповторимости Ваших талантов, но часто мотивации заказчика будут вам недоступны. Так, например, ему нужен будет переводчик всего на неделю (пока основной в отпуске), а Вам он скажет, что ему нужен постоянный человек.
Тоже старайтесь не продешевить в вашем тарифе, стараясь исходить из количества времени необходимого Вам для перевода того или иного текста (т.е. этом может быть просто правка механического перевода или полнокровный перевод литературного текста).
Спасибо.


Рубрики:  Notes for interpreter/Заметки переводчику
Useful hints/Полезные советы

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку