Перевод предложений... |
В который раз обращаюсь за помощью. Спасибо огромное всем, кто помогает разобраться в сложных для меня вопросах. Подскажите, как перевести следующее предложение:
I have found myself getting swept up in the excitement of spying on visiting butterflies.
Sweep up - глагол, который есть далеко не во всех словарях (даже тысячу раз спасавшие multitran и ABBYY не дали мне подходящего по смыслу перевода). Вот что даёт monolingual dictionary (Oxford):
To sweep smb up - to lift smb with a sudden smooth movement: He swept her up into his arms.
Подхватывать?
Spying в данном случае, очевидно,что-то вроде подглядывания, разглядывания, наблюдения, исследования...
Но как в общий смысл впихнуть замысловатое visiting, а потом всё красиво перевести, - вопрос! :(
Спасибо...
Рубрики: | Help! |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщение Phew
Так_Нагло, да почему прилетающие-то, ё-моё?...
Да хоть две!
Исходное сообщение Victorias_Secret_
Я осознал, что наблюдение за порхающими бабочками приводит меня в неописуемый восторг.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |