-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Football vocabulary(Part II)...

Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 16:18 + в цитатник
Rucci все записи автора
Пресса и сленг.
Выражения из прессы:
one-touch football - игра в одно касание
the long-ball game - стиль игры команды, когда преобладает "длинный навес"
they are dangerous on the counter-attack - ссылаясь на команду, которая умеет быстро переключаться от защиты к нападению, зарабатывая таким образом очки
put eleven men behind the ball - ссылаясь на команду, которая защищается всем составом и не особо заинтересована в наборе очков
keep possession - возможность сохранить мяч у себя, предотвращая его захват другой командой
send the keeper the wrong way - "обмануть" вратаря
a clinical finish - ссылаясь на хорошо контролируемый, совершенный с удобного места удар, закончившийся голом
they are strong in the air - ссылаясь на команду, в составе которой много ведущих, сильных игроков
they have a big physical presence - ссылаясь на команду, в чьем составе много физически сильных игроков
the foul earned him/her a suspension - ссылаясь на нарушение правил, в результате которого игрок выводится из последующих игр
a prolific goal scorer - ссылаясь на игрока, который забил много голов


Разговаривая с друзьями:
put it in the back of the net - забить гол
man on! - возглас во время матча с целью предупредить товарища по команде об игроке из другой команды, подбегающем сзади
a nutmeg - техника, с помощью которой игрок бьет мяч через ногу соперника и затем вновь его ловит с другой стороны
bang it in the mixer! - возглас в поддержку одной из команд в опасные моменты, когда есть возможность забить гол
we were robbed - выражение, означающее, что победа соперников была несправедливой. "Нас засудили"
s/he's got a sweet left foot - ссылаясь на опытного игрока, который мастерски умеет бить мяч левой ногой
s/he pulled off a great save - ссылаясь на невероятную и даже акробатическую ловлю мяча вратарем
they hit the woodwork - имеется ввиду удар об стойку
they got stuck in - ссылаясь на команду, чьи игроки всю игру показывают свою решительность и силу
s/he ran the defence ragged - ссылаясь на игрока-нападающего, сделавшего серьезную защиту, при этом выставив других защитников непрофессионалами
s/he's got a lot of pace - ссылаясь на очень быстрого игрока
the goalkeeper made a howler- вратарь, допустивший простую и глупую ошибку
s/he made a nuisance of herself/himself - ссылаясь на физически сильного игрока (чаще нападающего), использующего свое физическое преимущество
it's a game of two halves - ссылаясь на игру, в которой имя победителя внезапно меняется после 90й минуты
Thanks to ViCOOLya.com
Рубрики:  Vocabulary/Лексика


Процитировано 5 раз

Lordi-06   обратиться по имени Среда, 03 Сентября 2008 г. 09:06 (ссылка)
Вот это интересненько, поскольку я люблю футбол!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени aham Воскресенье, 28 Сентября 2008 г. 00:28 (ссылка)
football is 22 gay bastards running around a bit of grass
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку