Подавляющее большинство слов и выражений в этом и предыдущем постах нельзя назвать «сокращениями». Лишь общепринятые gimme, gonna, wanna и нек. др. укоренились благодаря Beatles & ABBA.
Все остальные широко используются различными нац., соц. и прочими группами. Особенно последнее 10-летие в англ.-яз. Интернете это приняло сходное с нашим Олбанским языком значение (хотя аббревиатуры с е-мейлах, чатах и пр. употреблялись задолго до этого). Это явление широко обсуждают больше социологи, чем лингвисты.
Многое из этого надо знать, чтобы понимать MySpace, анг. форумы, блоги и т.п. Также такие выражения очень много используются в rap-e.
Однако, употреблять в письме это надо осторожно: очень многие из приведённых слов общепринято расцениваются (1) как признак гестарбайтеров, плохо владеющих английским; (2) – как признак плохого образования.
Примеры:
No speaka da english - no tekka da test (driving) – заголовок статьи, предлагающей не выдавать права на вождение тем, кто плохо по-английски говорит.
Анекдот: 2 Italian men:
“Emma come first. Den I come. Den two asses come together. I come once-a-more! Two asses, they come together again. I come again and pee twice. Then I come one lasta time.”
The lady sitting next to them:
“You foul-mouthed sex obsessed pig, In this country. we don’t speak aloud in Public places about our sex lives."
“Hey, coola down lady,” said the man.
“Who talkin’abouta sex? I’m a justa tellin’ my frienda how to spell ‘ Mississippi ‘.”
Из словаря:
brudda - 1. The oriental way of saying Brother without using an asian accent.
2. Australian Aboriginal pronunciation of "brother", which they copied from Afro-Americans. (Urban Dictionary)
У Salinger'а в The Catcher in the Rye – отрицательное описание персонажа Ackley:
Он всегда хватал за коленку и говорил: «Who belongsa this?»
Много подобных сленговых/социально-этнических выражений и сокращенно/искаженных слов можно найти на
www.urbandictionary.com; www.peevish.co.uk/slang; www.answers.com и на мн. др.