-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Проверка ошибок в письме...

Суббота, 18 Декабря 2010 г. 17:03 + в цитатник
sad_cunt все записи автора

Пишу с вопросом в универ. очень не хотелось бы допустить погрешностей... зараннее спасибо.

Dear Sir or Madame
I would like to join international degree programme at --- university.
First, let me introduce myself. My name is Valeria, I am citizen of St.Petersburg. Since childhood I was interested in art. I finished art school with higher grades. Now I'm studying in Saint-Petersburg Rerih Art College, in a specialization of design. During my educational process i learn classical oil painting and academical drawing, anatomy, art of fonts, history of art and phylosophy.
I also have a lot of hobbies, such of designing and creating clothes, jewerlies, illustrating, creating digital art, abstract painting and - my passion - creating porcelain ball-joint doll (miniature sculpting).
I'll graduate in June 2011 and I'm interesting in entering ---- university in art or design programme.
I would like to recieve an information about art directions proposed in your university and possibility of discreditionary admission.
Thank you for considering. I look forward to response.


 

Рубрики:  Help!

makOFFka   обратиться по имени Суббота, 18 Декабря 2010 г. 17:26 (ссылка)
во первых артикли которых у тебя почти нет, а они нужны)
например the citizen и лучше я бы сказала,что I live in St. Petersburg, Russia. звучит лучше.
specialization они не используют,говорят my major is design или что там у тебя)
such as ,а не such of
program без me на конце.
как то так=)и там еще в одном месте ты I с маленькой буквы написала...а так вроде looks good)
Ответить С цитатой В цитатник
Метафора   обратиться по имени Суббота, 18 Декабря 2010 г. 18:46 (ссылка)

Ответ на комментарий makOFFka

program - американизм
programme - британский вариант
Ответить С цитатой В цитатник
Alta   обратиться по имени Суббота, 18 Декабря 2010 г. 19:06 (ссылка)
Вы имели в виду discretionary admission? Исправьте скорее, а то получается курьезно :))
Ответить С цитатой В цитатник
Метафора   обратиться по имени Суббота, 18 Декабря 2010 г. 19:25 (ссылка)
с временами тоже напряг
I have been interested in art since I was a child.
I'm a student at St. Petersburg Rerikh Art College
The courses offered through the College are.....
Ответить С цитатой В цитатник
Метафора   обратиться по имени Суббота, 18 Декабря 2010 г. 19:34 (ссылка)
с временами тоже напряг
I have been interested in art since I was a child.
I'm a student at St. Petersburg Rerikh Art College. The college offers the courses.......
Ответить С цитатой В цитатник
makOFFka   обратиться по имени Суббота, 18 Декабря 2010 г. 20:31 (ссылка)

Ответ на комментарий Метафора

ну я не знаю куда и в какой университет пишет эта девушка)я живу в Америке и говорю так как здесь=)
Ответить С цитатой В цитатник
WaspFactory   обратиться по имени Суббота, 18 Декабря 2010 г. 20:46 (ссылка)
Если начинаете с Dear Sir/Madam, то заканчивать нужно Yours faithfully, имя фамилия.
Также, в официальном письме сокращение типа I'll недопустимы - пишите I will. Вообще на протяжении всего письма присутствует разговорная речь, например "First, let me introduce myself". В первую очередь определитесь со степенью формальности в письме, и на основе этого стройте предложения. По моему мнению, этому предложению вообще там не место, но решать вам. То же самое можно сказать и по поводу слова also, оно используется в разговорной речи. Лучше замените его такими словами, как in addition, moreover и furthermore.
Со словосочетаниями тоже происходит что-то непонятное. Вы пользовались переводчиком? Например, Thank you for considering будет Thank you for your consideration. Но как я уже писала выше, в конце нужно поставить yours faithfully.
Я бы хотела вам посоветовать переделать письмо полностью. Подумайте над структурой письма, чтобы избежать "лишних" предложений (First, let me introduce myself). И еще один небольшой совет - избегайте дословного перевода. Грамматика и пунктуация в английском и русском языках разная, и поэтому некоторые приемы, такие, как тире, могут быть неуместны (пример - ...abstract painting and - my passion - creating porcelain ball-joint doll...)
Если хотите, я вам помогу с этим письмом. В личку, если что.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку