-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


"С тебя фотографии" на английском...

Вторник, 04 Мая 2010 г. 23:51 + в цитатник
Valerie_Silence все записи автора

Ребят, подскажите пожалуйста, как перевести фразу "С тебя фотографии" ?


 

Рубрики:  Help!

bue   обратиться по имени Вторник, 04 Мая 2010 г. 23:58 (ссылка)
Может что-то вроде I will be waiting for your photoes..?
Ответить С цитатой В цитатник
Arnica_S   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 00:00 (ссылка)
proxy_orgasm, photos, а не photoes. Исключение из правил.)))
Ответить С цитатой В цитатник
bue   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 00:03 (ссылка)
Ой, точно)
А ничего, что я лезу?
Или тут специальный персонал помощи?
Ответить С цитатой В цитатник
GrauCasper   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 00:08 (ссылка)
Предположим: I'm expecting to get the pictures from you; You're in charge of the pictures; The pictures are up to you; You are making/bringing/developing/printing/giving me the pictures (later); be sure to share the pictures, ok? и т.д.... Вместо pictures подставить можно все, что угодно: photos, shots... Уверена, есть еще море вариантов =)
Ответить С цитатой В цитатник
Celestine   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 00:42 (ссылка)
Мне импонирует вариант: be sure to share the pictures, ok?
Ответить С цитатой В цитатник
GrauCasper   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 01:40 (ссылка)
Celestine, хм, а может, и make sure... *scratching head*
Ответить С цитатой В цитатник
Мастер_Бо   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 09:06 (ссылка)
you owe me pictures
Ответить С цитатой В цитатник
Valerie_Silence   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 10:05 (ссылка)

Ответ на комментарий Мастер_Бо

да, я думала о таких констуркциях, как to be waiting\expecting..
но вдруг есть именно слэнговая фраза наоподобие русской.

спасибо всем за помощь)))
Ответить С цитатой В цитатник
Valerie_Silence   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 10:05 (ссылка)

Ответ на комментарий Мастер_Бо

ой, а тут не прям в такой резкой форме "должен"?
Ответить С цитатой В цитатник
Aruna_Finn   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 17:34 (ссылка)
I'm looking forward to photos from you
Ответить С цитатой В цитатник
Мастер_Бо   обратиться по имени Среда, 05 Мая 2010 г. 19:15 (ссылка)
Endless_Orgazm,
Это переводится "с тебя причетается".
употребляется в разговорном не только по отношению к фото :-) по крайней мере я это слышу и так грю постоянно как и в быту так и по телику
Ответить С цитатой В цитатник
Valerie_Silence   обратиться по имени Четверг, 06 Мая 2010 г. 09:22 (ссылка)

Ответ на комментарий Мастер_Бо

да? хорошо буду знать) спасибо большое)
Ответить С цитатой В цитатник
Алина_Золушкина   обратиться по имени Пятница, 07 Мая 2010 г. 13:56 (ссылка)
при условии неформального общения уместна прибавка "mind the photos". На мой взгляд, лучше всего передает смысл конкретно Вашей фразы.
Ответить С цитатой В цитатник
yly77   обратиться по имени Вторник, 11 Мая 2010 г. 04:53 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку