-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Перевод фразы...

Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 19:45 + в цитатник
Люция_просто_Люция все записи автора

Помогите, пожалуйста, перевести фразу:
The material side of Mr Rowling's rags to reach success has yet to permeate.


Рубрики:  Help!

Хэвен   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:18 (ссылка)
Если буквально, то: "Материальный подход - достичь успеха тряпок (скандала) мистера Роулинга, всё же проникал.
Хотя на русском лучше бы звучало не проникал, а потрясал
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:24 (ссылка)
А контекст есть? Слово "rag" достаточно многозначно для полёта фантазии.
Ответить С цитатой В цитатник
Люция_просто_Люция   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:25 (ссылка)
Спасибо, но смысла не прибавило)
rags вроде здесь в значении "переводы".
Может, имеется ввиду, что они типа просочились раньше времени...
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:28 (ссылка)
Люция_просто_Люция, "переводы" какого рода? Что-то я не могу найти ничего подобного ни в одном из своих словарей. С языка на язык? Денежные?...
Ответить С цитатой В цитатник
Люция_просто_Люция   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:29 (ссылка)
Rucci, контекст такой: сначала вот это предложение, а потом:
Friendly and confiding, she bubbles over with conversation and wit. Her publishers may sometimes wish she was less forthcoming, but her openness is part of her restless charm.
Ответить С цитатой В цитатник
Люция_просто_Люция   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:35 (ссылка)
Rucci, про переводы - это нам наша англичанка намекнула)
А дальше говорит - сами думайте.
Предложение про Роулилинг с ее Гарри Поттером, стало быть, "переводы" - книжные.
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:38 (ссылка)
Люция_просто_Люция, ах, так речь о Joanne Rowling?! Тогда там misprint. Там, где Mr...
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:41 (ссылка)
Мда... Предложеньице... Тот самый случай, когда "все слова знаю, а перевести не могу".
Контекст, конечно, не спасает нисколько...
Ответить С цитатой В цитатник
Люция_просто_Люция   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:42 (ссылка)
Rucci, ой, да. там Ms. Я опечаталась, простите)
Ответить С цитатой В цитатник
Люция_просто_Люция   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 22:47 (ссылка)
Rucci, вот-вот(
ну, коли не переведем - так и ладно. Может, преподаватель наш потом расколется)
Ответить С цитатой В цитатник
Ugly_Kid_Joe   обратиться по имени Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 23:36 (ссылка)
Скандальные факты о мисис Роулинг уже проникли в прессу.. ну что-то такое вышло у меня)
Ответить С цитатой В цитатник
Gothic_Kabbalah   обратиться по имени Понедельник, 01 Марта 2010 г. 05:46 (ссылка)
подробности о методах достижения успеха госпожи роудинг ещё дадут о осебе знать/просочатся в прессу
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку