Miguel_Guerrero, Пф! Во первых, совершенно очевидно, что with здесь согласуется с infatuation, "to be infatuated with smth" столь же устойчивый фразеологизм (идиома), что и использование "end smth with smth", немаловероятно, что даже еще более устойчивое, ибо infatuation чаще требует связки такого рода, чем глагол "to end".
И да, не вас одного достает на то, чтоб прогуглить предварительно строки, столь подозрительно напоминающие характерные для текстов песен выражения да размеры. Совершенно очевидно, что песня о протесте против "столпотворения", слияния со всеми, против потери собственной индивидуальности в угоду нормам, стандартам да просто давлению извечно испытываему "не такими, как все".
У вас же, сударь, как-то печально все по Фрейду.