ну насколько я увидела, здесь достаточно сказать просто "he's (he has) lost weight", без a lot of - так звучит довольно косноязычно :-) даже если и говорить - сильно похудел, то мне кажется здесь больше подойдет - taken off weight considerably
Единственное что slender не в тему. Если бы говорили о девушке, которая сильно похудела и стала выглядить хорошо - тогда slender.
А если Джон похудел и осунулся, то он совсем не slender, а хотя бы thin. А ещё лучше - исхудавший - emaciated. Хотя, для обычного разговора и thin пойдёт. Или lean.
"a lot of" с "weight" не идет, т.к. слово неисчисляемое.
Насчет перфекта во 2й реплике тож согласна.
Хотя весь диалог звучит так, что явно не носители языка его составляли...
a lot of с неисчисляемыми тоже употребляется;)
я согласна, что slender не в тему, перфект можно тоже поставить для пущей правильности, хотя в штатах на это не обратили бы внимания+)