-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Languages

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2751


Турецкая реклама... И турецкая по-английский

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


ainmo   обратиться по имени Суббота, 01 Декабря 2007 г. 19:00 (ссылка)
только почему-то в турецкой рекламе говорят одно, а в английской другое)
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Суббота, 01 Декабря 2007 г. 19:06 (ссылка)
AINMO, почему? где? как? =( Эх, а я что-то не заметила особой разницы... турецкий тока начинаю учить. А где они по-другому говорят?
Ответить С цитатой В цитатник
ainmo   обратиться по имени Суббота, 01 Декабря 2007 г. 20:04 (ссылка)
Tysia, если я не ошибаюсь, то в турецкой версии когда они говорят "если бы мы первые ступили на луну - праздновали бы 40 ней и 40 ночей..", про робота: "если бы мы сделали первого робота - назвали бы его ... (тут я не уверена, не знаю что значит "канка")

а в английской - "если бы мы ступили на луну - никакая гравитация не помешала бы рок-н-роллу" про робота: "если бы мы сделали первого робота, мы бы никогда не создали второго чтобы защитить человечество"
ну и тд
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Суббота, 01 Декабря 2007 г. 20:53 (ссылка)
AINMO, О, точно. теперь и я это услышала, а то в первый раз вообще внимания не обратила. Хм.. вроде переделки эти ничего незначащие. Зачем это надо было делать? то есть реклама ведь не об этом.. можно было бы и один вариант оставить. странно
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Суббота, 01 Декабря 2007 г. 20:55 (ссылка)
AINMO, еще я не понимаю что в английском в самом начале говорит после if we had made the first fire we would have started...
Ответить С цитатой В цитатник
ainmo   обратиться по имени Суббота, 01 Декабря 2007 г. 21:35 (ссылка)
Tysia, не знаю зачем, может хотели сделать смешнее в английской версии..

затрудняюсь ответить)) мне слышится так: if we had made the first fire we would have started a şişkebabı cage (?)
всмысле разжечь мангал возможно
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку