-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Учим_итальянский

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.06.2012
Записей: 253
Комментариев: 780
Написано: 1380


Итальянские пословицы и поговорки о любви с переводом.

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Ирина_новая   обратиться по имени Четверг, 15 Февраля 2018 г. 23:00 (ссылка)
Разрешите подсказать?

"Amor di ganza, fuoco di paglia" имеет несколько иное значение. Буквально:
Любовь – любовницы, огонь – соломы. Речь идет о любви между молодыми людьми, у которых десять раз все изменится. То есть эта поговорка – о непостоянстве чувств в молодом возрасте.
Ответить С цитатой В цитатник
Ирина_новая   обратиться по имени Пятница, 16 Февраля 2018 г. 02:25 (ссылка)
Еще одно пояснение. Оно касается поговорки "Amore e signoria non vogliono compagnia" – Cioи sono sempre gelosi quelli che amano e che comandano.
Буквальный перевод: "Любовь и господство не любят компанию". То есть всегда будут ревнивыми те, кто любит и кто командует.
Ответить С цитатой В цитатник
Ирина_новая   обратиться по имени Пятница, 16 Февраля 2018 г. 02:27 (ссылка)
И последнее. Маленькая корректировка.
"Nella guerra d'amor chi fugge vince" – На войне любви побеждает тот, кто сбегает. (а не уходит, все-таки это разные вещи)
Ответить С цитатой В цитатник
Ирина_новая   обратиться по имени Пятница, 16 Февраля 2018 г. 02:29 (ссылка)
Lo_spero, классная идея – переводить чисто итальянские поговорки. Ведь интересно по ним узнавать о характере народа. Я, например, половину их этих поговорок не знала.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку