-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Японские_Бронипанды

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.01.2009
Записей: 103
Комментариев: 129
Написано: 349





ДЗИМБАОРИ

Среда, 11 Февраля 2009 г. 16:57 + в цитатник
 (571x459, 117Kb)
 (341x450, 41Kb)
 (323x435, 49Kb)
Дзимбаори (накидка) переода Эдо, шилась из шелка, парчи, шерсти. Могла дополнятся пуговицами, аппликацией, вышивкой.

Дзимбаори переводится с японского как "накидка для лагеря". Первоначально войны одевали такую накидку после сражения, когда снимали доспехи. Потом стали носить по верх доспеха для украшения и защиты от непогоды. А в Эпоху Эдо накидка приобрела статус церемониальной - декоративной одежды для самураев. (так что нам на Эдо можно просто шелковую или атласную... )
 (228x697, 33Kb)
Рубрики:  Одежда

Кицунэ

Среда, 04 Февраля 2009 г. 17:43 + в цитатник
 (320x450, 30Kb)
В японском фольклоре эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями. Главная среди них — способность принять форму человека; лиса, по преданиям, учится делать это по достижении определённого возраста (обычно сто лет, хотя в некоторых легендах — пятьдесят). Кицунэ обычно принимают облик обольстительной красавицы, симпатичной молодой девушки, но иногда оборачиваются и стариками. Надо отметить, что в японской мифологии произошло смешение коренных японских поверий, характеризовавших лису как атрибут бога Инари (см например Легенду - "Лис-весовая гиря"[1] ) и китайских, считавших лис оборотнями, родом, близким к демонам.

Другие возможности, обычно приписываемые кицунэ, включают способность вселяться в чужие тела, выдыхать или иначе создавать огонь, появляться в чужих снах, и способность создавать иллюзии столь сложные, что они почти неотличимы от действительности. Некоторые из сказаний заходят дальше, говоря о кицунэ со способностями искривлять пространство и время, сводить людей с ума, или принимать такие нечеловеческие или фантастические формы, как деревья неописуемой высоты или вторая луна в небе. Изредка кицунэ приписывают характеристики, напоминающие вампиров: они питаются жизненной или духовной силой людей, с которыми вступают в контакт. Иногда кицунэ описывают охраняющими круглый или грушевидный объект (хоси но тама, то есть «звёздный шар»); утверждается, что завладевший этим шаром может заставить кицунэ помогать себе; одна из теорий утверждает, что кицунэ «запасают» часть своей магии в этом шаре после превращения. Кицунэ обязаны сдерживать свои обещания, иначе им придётся понести наказание в виде снижения своего ранга или уровня силы.

Кицунэ связаны как с синтоистскими, так и с буддийскими верованиями. В синто кицунэ ассоциируются с Инари, божеством-покровителем рисовых полей и предпринимательства. Изначально лисы были посланниками (цукай) этого божества, но сейчас разница между ними настолько размылась, что Инари сам иногда изображается в виде лисы. В буддизме они получили известность благодаря популярной в IX—X веках в Японии школе тайного буддизма Сингон, одно из главных божеств которого, Дакини, изображалось ездящим по небу верхом на лисе.

В фольклоре кицунэ — это разновидность ёкая, то есть демона. В данном контексте слово «кицунэ» часто переводят как «лисий дух». Однако это не обязательно означает, что они не являются живыми существами или являются чем-то другим, нежели лисами. Слово «дух» в данном случае используется в восточном смысле, отражая состояние знания или озарения. Любая лисица, которая прожила достаточно долго, таким образом, может стать «лисьим ду́хом». Существуют два основных вида кицунэ: мёбу, или божественная лисица, часто ассоциируемая с Инари, и ногицунэ, или дикая лисица (дословно «полевая лисица»), часто, но не всегда, описываемая как злая, имеющая злой умысел.

У кицунэ может быть до девяти хвостов. В целом, считается, что чем старше и сильнее лиса, тем больше у неё хвостов. Некоторые источники утверждают даже, что кицунэ отращивает дополнительный хвост каждые сотню или тысячу лет своей жизни. Однако, лисы, встречающиеся в сказках, почти всегда обладают одним, пятью, или девятью хвостами.

Когда кицунэ получают девять хвостов, их мех становится серебристым, белым, или золотым. Эти кюби но кицунэ («девятихвостые лисицы») получает силу бесконечной проницательности. Похожим образом в Корее говорится, что лиса, прожившая тысячу лет, превращается в кумихо (дословно «девятихвостая лисица»), но корейская лиса всегда изображается злой, в отличие от японской лисы, которая может быть как благожелательной так и недоброжелательной. В китайском фольклоре также есть «лисьи ду́хи» во многом схожие с кицунэ, включая возможность девяти хвостов.

В некоторых историях кицунэ испытывают сложности с прятанием своего хвоста в человеческом обличье (обычно лисы в таких историях имеют всего один хвост, что может быть указанием на слабость и неопытность лисы). Внимательный герой может разоблачить обернувшуюся человеком пьяную или неосторожную лису, разглядев сквозь одежду её хвост.

Одной из знаменитых Кицунэ также является великий дух-хранитель Кюби. Это дух-хранитель и защитник, помогающий юным «заблудшим» душам на их пути в текущей инкарнации. Кюби обычно остаётся ненадолго, лишь на несколько дней, но в случае привязанности к одной душе, может сопровождать её годами. Это редкий тип кицунэ, награждающий нескольких счастливчиков своим присутствием и помощью.

В японском фольклоре кицунэ часто описываются обманщиками, иногда при этом очень злыми. Кицунэ-обманщик используют свои магические силы для шалостей: те, что показываются в благожелательном свете, стремятся выбирать своими целями слишком гордых самураев, жадных купцов и хвастливых людей, в то время как более жестокие кицунэ стремятся мучить бедных торговцев, фермеров и буддийских монахов.

Ещё кицунэ часто описывают как любовниц. В подобных историях обычно присутствует юный мужчина и кицунэ, принявшая вид женщины. Иногда кицунэ приписывается роль соблазнительницы, но часто подобные истории скорее романтические. В таких историях юный мужчина обычно женится на красавице (не зная, что это лиса) и придаёт большое значение её преданности. Во многих таких историях присутствует трагический элемент: они заканчиваются обнаружением лисьей сущности, после чего кицунэ должна покинуть своего мужа.

Самая старая из известных историй о жёнах-лисицах, которая даёт фольклорную этимологию слова "кицунэ", в этом смысле является исключением. Здесь лиса принимает вид женщины и выходит замуж за мужчину, после чего эти двое, проведя нескольких счастливых лет вместе, заводят нескольких детей. Её лисья сущность неожиданно открывается, когда в присутствии многих свидетелей она пугается собаки, и, чтобы спрятаться, принимает свой истинный облик. Кицунэ готовится уйти из дома, но муж останавливает её, говоря: «Теперь, когда мы были несколько лет вместе и ты дала мне нескольких детей, я не могу просто забыть тебя. Пожалуйста, пойдём и поспим». Лиса соглашается, и с тех пор возвращается к своему мужу каждую ночь в образе женщины, уходя наутро в образе лисы. После этого её стали называть кицунэ — потому что в классическом японском кицу-нэ означает «пойдём и поспим», в то время как ки-цунэ означает «всегда приходящая».

Потомству браков между людьми и кицунэ обычно приписывают особенные физические и/или сверхъестественные свойства. Конкретная природа этих свойств, однако, сильно меняется от одного источника к другому. Среди тех, у кого, как считалось, есть подобные экстраординарные возможности — известный оммёдзи Абэ но Сэймэй, который был ханъё (полудемоном), сыном человека и кицунэ [1].

Дождь, падающий среди ясного неба, иногда называют кицунэ но ёмэири или «свадьба кицунэ».

Многие люди верят, что кицунэ пришли в Японию из Китая.

Стащила из Википендии!
Рубрики:  Истории - легенды.
История

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 14:18 + в цитатник

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 14:17 + в цитатник

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 14:16 + в цитатник

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 14:15 + в цитатник

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 14:13 + в цитатник

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 14:11 + в цитатник

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 12:38 + в цитатник

Одежда народов зарубежной Азии. ЯПОНИЯ - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 04 Февраля 2009 г. 12:36 + в цитатник

Оружие и доспехи самураев

Пятница, 30 Января 2009 г. 16:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Mages_Queen [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Оружие и доспехи самураев



Читать далее...
Рубрики:  Одежда
Доспех
Оружие

Катана

Пятница, 30 Января 2009 г. 16:39 + в цитатник
 (255x699, 20Kb)
Катана (яп. 刀) — изогнутый японский меч.

Наряду с коротким мечом вакидзаси входил в носимый комплект вооружения самураев , известный как пара мечей дайсё.

Японские мечи хранили на специальной подставке — Катанакакэ.

Рукоять обтягивали кожей ската, акулы или другим материалом и оплетали шелковым шнуром. Существуют десятки способов оплетки. Особенно ценятся катаны, на которых есть мэи — подпись с именем кузнеца, часто дополненная годом изготовления и названием провинции. Однако даже на самых ценных клинках, создание которых эксперты приписывают известным мастерам, мэи иногда отсутствует.

[править] Составные части

* Примыкающее к цубе украшение, кольцо, упрочняющее ручку (муфта) — Фути (Fuchi),
* Шнур - Ито (Ito),
* Лезвие — Ками,
* Верхнее кольцо (головка) рукояти — Касира (Kashira),
* Вход в ножны - Коигути (Koiguchi),
* Оконечность ножен - Кодзири (Kojiri),
* Петля для завязок - Куриката (Kurikata),
* Бамбуковый клин для фиксации клинка в рукояти — Мэкуги (Mekugi),
* Украшение на рукояти под (или над) оплеткой — Мэнуки (Menuki),
* Хвостовик — Накаго,
* Завязки - Сагэо (Sageo),
* Кожа ската на рукоятку - Самэ (Same),
* Ножны — Сая (Saya),
* Прокладка между гардой и кольцом (шайба) — Сэппа (Seppa),
* Молоточек для разборки меча — Тэцу,
* Клинок — Тосин,
* Гарда — Цуба (Tsuba),
* Рукоять — Цука (Tsuka),
* Оплетка — Цукамаки,
* Муфта для фиксации меча в ножнах — Хабаки.

Катана быстро разбиралась, для этого достаточно вынять из рукояти мекуги. Довольно часто на ножнах делались вырезы для ножа кодзука, который служил как обычный нож в походе, и шпильки когаи. Исторически козука и когаи появились на длинных мечах тати, предшествовавших распространению катана. Обычно когаи были две - они использовались для развязывания узлов на шнурках, которыми крепились доспехи, а также как палочки для еды.

ВИКИПЕНДИЯ
Рубрики:  Оружие

Японки-готки?

Пятница, 30 Января 2009 г. 16:36 + в цитатник
 (316x500, 24Kb)
 (600x429, 55Kb)
Рубрики:  Одежда

hikizuri

Пятница, 30 Января 2009 г. 16:28 + в цитатник
 (480x582, 56Kb)
 (480x599, 71Kb)
 (480x571, 43Kb)
 (480x567, 49Kb)
 (475x699, 58Kb)
 (480x629, 52Kb)
Хикизури-Кимоно
 (480x650, 70Kb)
Рубрики:  Одежда

Ками безрукавка

Пятница, 30 Января 2009 г. 16:20 + в цитатник
 (320x240, 14Kb)
 (320x305, 20Kb)
Рубрики:  Одежда

Интересные элементы Японии

Пятница, 30 Января 2009 г. 16:18 + в цитатник
Кадомацу (kadomatsu) — «сосна у входа» — новогоднее украшение, приветствие божеству новогоднего праздника. Обычно делается из сосны, бамбука, симэнава, украшенной ветками папоротника, мандаринами а также иногда пучком водорослей и сушеной креветкой. Каждая из деталей этого украшения имеет свою символику.

Кодзики (Kojiki) — «Записи о деяниях древности» — официальная императорская хроника, созданная по приказу императрицы Гэммэй в 712 г. Представляет собой попытку свести воедино мифы и легенды перешедших в подчинение племенному объединению Ямато всех остальных племён, населявших в то время Японский архипелаг.

Кумадэ (kumade) — домашний талисман, похожие на «медвежью лапу» грабли из бамбука, которыми очень удобно «загребать» счастье.

Кусанаги-но-Цуруги (Kusanagi-no-Tsurugi) — «косящий траву», «истребитель травы» — легендарный меч, извлечённый богом Сусаноо из хвоста убитого им восьмиглавого дракона, который он затем подарил Аматэрасу. Вместе со священным бронзовым зеркалом Ята-но кагами и яшмовыми подвесками Ясакани-но Магатама является символом императорской власти.

Нихон Сёки, Нихонги (Nihon Shoki, Nihongi) — «Анналы Японии» — официальная императорская хроника, созданная по приказу императрицы Гэммэй в 720 г. Трактат написан на чистом китайском языке по образцу китайских летописей. Является «экспортным» вариантом Кодзики, отличаясь от последнего заимствованным из китайской мифологии космогоническим мифом и большей политизированностью текста.

Мигавари-ни-тацу (migawari-ni-tatsu) — «действовать в качестве заместителя» — ритуал передачи своей жизни другому живому существу. В Японии существует поверье, что можно отдать свою жизнь другому человеку или существу (даже дереву), если получить на это согласие богов.

Симэнава (shimenawa) — сплетённая из рисовой соломы верёвка. Имеет ритуальный характер. В народной традиции считается оберегом от злых духов, напастей, болезней.

Такарабунэ (takarabune) — кораблики с рисом, на которых восседают семь богов удачи. Считается, что если такой кораблик положить под подушку в новогоднюю ночь, обязательно приснится вещий сон.

Тенньо, тенньё (tennyo) — «небесная дева».

Хагоромо (hagoromo) — «накидка из птичьих перьев», «одеяние ангела».

Хамаими (hamaimi) — домашний талисман из затупленных стрел с белым оперением, оберегающий жилище от бед и злых сил.

Ямабуси (yamabushi) — «спящие в горах» — последователи практики сюгэндо, соединяющей в себе исконные синтоистские верования с магическими ритуалами даосизма и буддизма. Для обретения просветления и сверхъестественных способностей уходили в горы, где занимались аскезой и тайными практиками.

Ясакани-но Магатама (yasakani no magatama) — магические каплеобразные бусины на длинных нитях (яшмовые подвески). Вместе с мечом Кусанаги-но-Цуруги и священным бронзовым зеркалом Ята-но кагами являются символом императорской власти.




Различные (именные) ками


Баку (Baku) — добрый дух, поедающий плохие сны. Его призывают после ночных кошмаров чтобы обратить плохой сон в удачу. Считается, что он имеет голову льва, тело лошади и лапы тигра.

Дзидзо-боссацу (Jizo-bossatsu) — бодхисаттва Дзидзо («Сокровищница Земли», санскр. Кшитигарбха). Один из наиболее популярных японских буддийских божеств. Обычно изображается в виде монаха с посохом в одной руке и драгоценным камнем, символом высшей мудрости, в другой. Его главная миссия — спасать людей до прихода следующего будды Майтрейи. Покровитель детей и путников. Дзидзо часто представляют стражем, стоящим на границе с потусторонним миром, спасающим души умерших от мук (вплоть до спасения грешников из ада). Считается, что он также препятствует преждевременному уходу в небытие тех, кто ещё не исчерпал положенную долю земных радостей.

Кандзэон-боссацу (Kanzeon-bossatsu) — бодхисаттва Каннон (санскр. Авалокитешвара — «Внимающий звукам мира»). Бодхисаттва сострадания, давший клятву спасать везде и всюду живые существа, и за это получивший возможность проявляться в «тридцати трёх обликах». Ближайший сподвижник Амиды. В Китае и Японии почитается в женском облике. В Индии и Тибете — в мужском облике (Далай-лама считается его воплощением). В японском христианстве в XVI веке отождествлялась с девой Марией. Управляет миром животных. Часто изображается с множеством рук — символом возможности спасать неисчислимые множества существ.

Райдзин (Raijin) — ками грома и молнии, заимствован из китайских легенд. Обычно изображается как мускулистый мужчина со множеством барабанов вокруг себя, которыми он вызывает звуки грома. Иногда его представляют в облике ребенка или змеи. Очень похож на они, поэтому их часто путают. Кроме грома, Райдзин также отвечает за дождь. Изначально был демоном, но после поражения в битве с богами из армии Будды стал работать на светлые силы.

Суйдзин (Suijin) — ками воды. Обычно изображается в облике змеи, угря, каппы или водяного духа. Поскольку вода считается женским символом, женщины всегда играли главную роль в почитании Суйдзина.

Тэндзин (Tenjin) — «Небесный Бог» — бог неба, покровитель наук. Под этим именем почитается дух Сугавара-но Митидзанэ (845-903), талантливого учёного и блестящего чиновника своего времени, павшего жертвой придворных интриг рода Фудзивара. После пожара в императорском дворце и внезапной смерти его гонителя, беспокойный дух был посмертно оправдан и обожествлён. Сейчас особо почитается абитуриентами, которые молятся об успешной сдаче вступительных экзаменов и вообще успехах в учёбе.

Тосигами, Тоситоку-дзин (Toshigami, Toshitoku-jin) — божество нового года. В некоторых местах почитается также как бог урожая и вообще сельского хозяйства. Тосигами может принимать вид старика и старухи. Молитвы Тосигами возносятся в канун Нового Года. В последний день новогоднего праздника в его честь разводят тондо-яки — ритуальные костры. Сперва строят что-то вроде шалаша, сверху вставляют веер с красным кругом восходящего солнца, затем сооружение поджигают, а дым означает, что божество вернулось на небо до следующего года.

Фудзин (Fudjin) — ками ветра, заимствован из китайских легенд. Обычно изображается как мускулистый мужчина с большим мешком, в котором он носит ураганы (бесчисленное количество ветров). Когда Фудзин открывает мешок, возникает порыв ветра. Изначально был демоном, но после поражения в битве с богами из армии Будды стал работать на светлые силы.

Хатиман (Hachiman) — «восемь стягов», «великий стяг» — оракул, покровитель военных и буддизма. Первоначально был родовым божеством клана Уса и имел большую известность как ками-предсказатель будущего. Постепенно стал почитаем как покровитель военных начинаний, и при поддержке клана Минамото в средние века завоевал в этом качестве популярность у всего самурайского сословия. Хатиман первым среди японских ками был удостоен звания бодхисаттвы, а потому считается и японским покровителем буддизма.

Эмма (Emma) — японский вариант санскритского имени Яма — бога смерти и хозяина загробного мира. В его подчинении находятся армии духов, одна из задач которых — приходить за людьми после смерти.
Рубрики:  Истории - легенды.
История

ХАОРИ

Пятница, 30 Января 2009 г. 16:05 + в цитатник
 (480x355, 28Kb)
 (480x640, 45Kb)
 (424x370, 17Kb)
 (480x382, 13Kb)
 (320x217, 10Kb)
 (321x220, 11Kb)
 (320x462, 15Kb)
 (320x221, 10Kb)
Рубрики:  Одежда
ФОТО

ХАОРИ

Пятница, 30 Января 2009 г. 15:47 + в цитатник
Традиционная одежда и обувь
Хаори

Монцуки хаори

Так называется накидка, которую японцы обычно носят поверх традиционной одежды - кимоно. В Японии существует множество разновидностей хаори. Самая обычная и распространенная называется тюбаори. Произнося "хаори", японцы подразумевают именно эту накидку. Монцуки хаори - накидка с фамильным гербом, надевается во время праздничных мероприятий и является частью парадного костюма. Нагахаори - хаори, которая намного длиннее тюбаори. В свою очередь, хаори, которая короче тюбаори, называется тябаори, что переводится как "чайная хаори". Несмотря на название, она не предназначена для посещения чайных церемоний, а является обычной, домашней накидкой. На чайные церемонии принято надевать дзиттоку. А летом надевают прозрачную легкую нацубаори.

Монцуки хаори
У такой накидки, надеваемой в самых торжественных случаях, на груди, рукавах и спине должно быть пять фамильных гербов. В упрощенных вариантах парадной накидки допускаются три герба и даже один. На фото вверху показана монцуки хаори черного цвета, которую надевают в самых торжественных случаях. Большинство японцев можно увидеть в ней всего лишь раз в жизни - во время их собственного бракосочетания.


Тюбаори
На фотографии можно увидеть, какой длины бывает обычная тюбаори. Но в действительности, форма и длина этой накидки может изменяться. Существует хаори вовсе без рукавов (сосэнаси хаори). Длина тюбаори варьируется в зависимости от модных тенденций, а также от региона. Так, например, хаори в районе Канто короче, чем накидки в районе Кансай.

Тябаори
Эта накидка отличается от обычной хаори укороченной длиной. Носят ее дома, надевая поверх кимоно. На фото показана тябаори, которую обычно предлагают клиентам японских гостиниц. Материал такой накидки может быть разным. Обычно это плотная шерстяная ткань, так как тябаори - теплая вещь. Тесемки для завязывания шьются из того же материала, что и сама накидка.

Гакуура
Гакуура - это цветная подкладка для мужских хаори, которая изготовляется из чистого шелка. На фотографии изображена гакуура с обычным пейзажем. Иногда же встречаются настоящие шедевры, выполненные в жанре японской живописи укиёэ. Распространенный сюжет для подкладки - изображение корабля с богами счастья.

Дзиттоку
Дзиттоку отличается прямой формой и широкими рукавами, а тесемочки для завязывания пришиты прямо к накидке. Начиная с эпохи Камакура (1192-1333) дзиттоку выполняла разные функции. Сейчас ее можно встретить только на монахах и учителях чайной церемонии.

Монцуки хаори
 (200x148, 11Kb)


Тюбаори
 (150x269, 21Kb)


Тябаори
 (150x176, 13Kb)


Гакуура
 (150x113, 7Kb)


Дзиттоку
 (150x167, 11Kb)
Рубрики:  Одежда

ХАКАМА

Пятница, 30 Января 2009 г. 15:43 + в цитатник
Традиционная одежда и обувь
Хакама

Хакама - это брюки, часть традиционного мужского костюма. Сейчас трудно увидеть японца, одетого в кимоно, а в хакама его можно увидеть еще реже: только на собственной свадьбе или чайной церемонии.

Хакама выполняют ряд полезных функций: одетые поверх кимоно, хакама сохраняют его, а также сберегают тепло тела. Первые хакама представляли собой четыре сшитых куска материи, но постепенно их покрой менялся, пока они не приняли вид, сохранившийся до нынешнего времени.

Хакама придают солидности тем, кто их надевает. Спинкой хакама служит специальная дощечка – коси ита, что дословно переводится как «поясничная дощечка». Приложенная к пояснице, чтобы хакама лучше сидели, коси ита также делает фигуру стройнее. Сейчас существует два основных вида хакама: в форме фонаря и для верховой езды.

Хакама

Материал
Наиболее ценная шелковая ткань для хакама производилась в городе Сэндай и называлась «сэндай-хира». Но сейчас производство в Сэндай пришло в упадок и 90% ткани для хакама теперь выпускается в г. Ионэдзава. Отсюда и название ткани – ионэдзава-хира. Но хакама шьются не только из этих тканей, используются и другие – например, чесуча, креп и шерсть. К парадным костюмам с фамильным гербом подходят хакама в полоску из сэндай-хира серого или коричневого цвета. Хакама из гладкого одноцветного материала обычно хорошо сочетаются с другими предметами одежды.

Хакама в виде брюк
Для повседневной носки рекомендуются так называемые «полевые хакама» - нобакама и их разновидности. У нобакама низ брюк более узкий и сохранены складки, придающие солидный вид. Одна из разновидностей нобакама известна под названием «карусан хакама». Слово «карусан» произошло от португальского «calcao», что означает «шаровары». Когда-то японцы увидели их на португальцах, прибывших в Японию, и переняли фасон брюк.
 (206x273, 18Kb)
 (194x261, 15Kb)
Рубрики:  Одежда

Виды японской одежды

Пятница, 30 Января 2009 г. 15:41 + в цитатник
 (200x334, 22Kb)
Виды японской одежды
Парадный костюм

Полный парадный костюм
Полный парадный костюм

Традиционная японская одежда, благодаря особенному фасону, никого не оставляет равнодушным. Не считая униформы, современную японскую одежду можно разделить на две группы: одежду, предназначенную для официальных церемоний, и обычную. Под последней понимают одежду повседневной носки, домашнюю и тренировочную. В зависимости от степени торжественности события, различают полный парадный костюм и его упрощенные варианты.

Полный парадный костюм
Если не считать праздники и традиционные мероприятия, то обычный японец облачается в полный парадный костюм только для участия в каких-либо официальных церемониях: например, в день совершеннолетия, по случаю окончания университета или на свадьбу - собственную или сына. Полный парадный костюм состоит из длинного кимоно, накидки хаори и брюк хакама. Кимоно и накидка обязательно должны быть украшены пятью фамильными гербами. Такой костюм является высшим образцом мужской японской одежды, и большинство японцев хотели бы иметь хотя бы один полный набор атрибутов этого костюма.

Длинное кимоно и хаори шьются из белого шелка хабутаэ, выкрашенного в черный цвет. Летом надевают длинное кимоно из шифона. Раньше под черное длинное кимоно с гербом полагалось надевать нижнее кимоно из белого шелка без яркой росписи. Но позднее от этого отказались, и сейчас надевают лишь специальные воротники, создающие видимость нижнего кимоно. По случаю траура воротничок заменяют на серый или черный.

Подкладка накидки хаори должна быть всегда белой у жениха и может быть другого цвета в остальных случаях. Тесемочки должны быть белыми в случае праздника и серыми или черными в случае траура.

Брюки хакама делятся на хакама для верховой езды (уманорибакама) и хакама в форме фонаря (андонбакама). Уманорибакама более удобны в использовании, чем андонбакама. Хакама шьют из распространенной ткани в полоску - сэндай-хира. Но летом в жаркую погоду обычно носят шифоновые хакама.

Пояс мужского кимоно сделан из одноцветной ткани хаката или парчи. Летом носят пояс из более тонкой ткани - шифона или флера.

Японские носки таби должны быть белыми. Обычно они шьются из муслина, но для праздничного наряда - из шифона. Отметим, что на траурной церемонии в большинстве случаев таби остаются белыми. Однако в некоторых регионах Японии полагается надевать черные. Обувь для парадного костюма - сандалии сэтта. С белыми ремешками сэтта надеваются во время праздничного мероприятия, и с черными - во время траурного.

Последний атрибут полного парадного костюма - белый веер на бамбуковой основе. Его стоит носить с собой независимо от времени года.

Упрощенный парадный костюм
Упрощенный вариант
Упрощенный вариант парадного костюма

Упрощенный вариант парадного костюма обычно надевают во время чайной церемонии, на торжество по случаю объявления о помолвке, на официальный прием и т.д. В этих случаях главное - наличие гербов на одежде, поэтому часто бывает достаточно надеть только хаори, а на чайную церемонию можно прийти и без нее.

Материал для длинного (верхнего) кимоно и накидки хаори выбирается по степени важности мероприятия, в котором вы участвуете. Если прием очень торжественный, то надевается кимоно из цветной (но не черной) шелковой ткани хабутаэ. В менее торжественных случаях надевается кимоно из полосатого крепа. А кимоно из шелковой ткани типа чесучи надевается и в повседневной жизни. Кимоно из такой ткани, даже самой дорогостоящей, не может считаться парадным.
Рубрики:  Одежда


Поиск сообщений в Японские_Бронипанды
Страницы: 5 [4] 3 2 1 Календарь