-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Японские_Бронипанды

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.01.2009
Записей: 103
Комментариев: 129
Написано: 349





День совершеннолетия в Японии.

Пятница, 30 Января 2009 г. 11:31 + в цитатник
 (439x600, 120Kb)
Совершеннолетними в Японии становятся в 20 лет, и каждый год во второй понедельник января вся Япония отмечает День Совершеннолетия (Сейдзин-но Хи).

В 20 лет японские юноши и девушки получают права и обязанности взрослых: с этого возраста они могут принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство. Кроме того, именно с 20 лет молодым людям официально разрешается курить и употреблять спиртные напитки.

В День совершеннолетия все, кому в текущем году исполнилось или исполнится 20 лет, принимают поздравления и напутствия на специально организованной церемонии. Девушки, как правило, облачаются в кимоно ярких расцветок с длинными рукавами, так называемые фурисоде. Юноши обычно надевают праздничные черные костюмы, хотя в последние годы многие отдают предпочтение мужскому кимоно.

Сейдзин-но Хи Обычно городские власти устраивают торжественные сборы и вечеринки для «новоиспеченных взрослых», на которых виновникам торжества вручаются памятные подарки. Каждому приходит персональное приглашение от главы местной администрации или учебного заведения. Список 20-летних граждан власти получают, как ни странно, из налогового управления: каждый японец обязан платить налог за проживание. Уклоняющиеся от уплаты налогов приглашений не получают и на церемонию не допускаются. Сами же виновники торжества, ощутив свободу, не всегда могут вовремя остановиться. Перебравших лишнего доставляют домой товарищи, но на следующее утро их не будет мучить совесть, ибо такое поведение (в дозволенных законом и моралью рамках) в этот день не считается зазорным.

Сейдзин-но Хи Официально День совершеннолетия стал праздничным днем с 1948 года. До этого же церемония посвящения во взрослую жизнь проходила не публично, а в местном храме или тихо в кругу семьи.

Первоначально День совершеннолетия отмечался 15 января, и естественно, что часто праздничный выходной попадал на середину недели. Всего лишь один день по такому случаю - это очень мало, и, кроме того, у молодежи существует традиция на День совершеннолетия возвращаться в родной город в родительский дом и там праздновать совершеннолетие. В 1998 году был принят закон, по которому с 2000 года праздник перенесли с фиксированной даты на второй понедельник января. Молодежь получила законные три дня на празднование, а все японцы стали называть день «счастливым понедельником».
 (403x600, 103Kb)
Рубрики:  История
ФОТО

Фото Майко

Пятница, 30 Января 2009 г. 11:04 + в цитатник
 (466x698, 146Kb)
 (640x426, 70Kb)
 (500x667, 136Kb)
 (466x699, 68Kb)
maiko7 (498x699, 56Kb)
 (700x525, 83Kb)
 (700x525, 74Kb)
 (700x525, 97Kb)
 (700x525, 99Kb)
 (491x699, 50Kb)
 (495x698, 72Kb)
Рубрики:  Одежда
История
ФОТО

Фото современных японок в зимнем кимоно-юката...

Пятница, 30 Января 2009 г. 10:53 + в цитатник
 (510x600, 95Kb)
Совр яп 4 (364x600, 76Kb)
 (398x600, 89Kb)
 (375x600, 89Kb)
 (600x470, 115Kb)
Рубрики:  Одежда
ФОТО

Юката, фото...

Пятница, 30 Января 2009 г. 10:32 + в цитатник
yukata01_2 (480x415, 28Kb)
 (480x536, 48Kb)



Юката – это разновидность кимоно. Его шьют из хлопчатобумажной ткани, его покрой, пожалуй, самый простой и не требует особого мастерства при надевании. Существуют более нарядные юката “на выход”, которые надеваются на летние фестивали. Ткань для таких юката более плотная и часто с красивым орнаментом. В такое юката вполне можно облачиться самостоятельно, разве только попросить помочь завязать на спине “оби” – специальный пояс.
Рубрики:  Одежда

Как сшить "юката" (инструкция для чайника)

Пятница, 30 Января 2009 г. 10:23 + в цитатник
Юката - это разновидность кимоно из хлопка. Обычно носят дома, за городом, в них ложатся спать. Как правило, юката делают из ткани с бело-синим или бело-серым рисунком, но молодые девушки носят порой яркие ткани. Рукава делают не очень длинные, при работе их подвязывают шнурком.

Покрой делается одинаковый и для мужчин, и для женщин. Предлагаемые размеры - для мужчины ростом около 170-180 см. Если ваши параметры сильно отличаются, то пересчитайте размеры под себя, хотя это и необязательно, просто худые люди будут поплотнее запахиваться, а полные - покрепче завязывать пояс ;)
 (255x368, 3Kb)

Для того, чтобы сшить юката, вам понадобится около 3 метров ткани при ширине 150 см. Сначала хорошенько постирайте ее, чтобы не села в готовом виде. Разложите ткань на полу и мелком или кусочком мыла расчертите выкройку. Деталь 1 - рукава (40Х90 см) - 2 шт., деталь 2 - спинка (70Х150 см) - 1 шт., деталь 3 - перед (70Х150 см) - 1 шт., перед и спинка могут выкраиваться вместе, тогда на месте плечевого шва будет просто сгиб (как на рисунке), перед разрезается по середине до линии плеча, деталь 4 - обтачка горловины (10Х200 см), деталь 5 - пояс (10Х250 см), может состоять из нескольких кусков, деталь 6 - запaх переда (20Х110см) - 2 шт.

Длина пояса вычисляется так - обхват талии умножить на 3. Обтачка горловины выкраивается приблизительно, при шитье лишнее обрезается.
 (316x531, 9Kb)
Существенно при раскрое то, что рукава и детали запaха переда выкраиваются именно по краям, тогда вы не будете подшивать рукава и полы косодэ, там будет кромка ткани. Припуски на шов оставляйте 1 - 1,5 см.

Для начала возьмите детали рукавов, найдите середину каждой детали, приложите к плечевому сгибу "лицом к лицу". Прострочите, не доходя около 10 см. до конца детали.
 (377x142, 1Kb)
Затем сложите косодэ изнанкой наружу по плечевому сгибу и, сложив рукава вдвое, прострочите низ рукавов. Оставьте около 15 см для руки, внизу у вас получится "карман", в котором убодно носить разные мелкие вещи. Прострочите боковой шов. Все швы обработайте "зигзагом".
 (225x286, 2Kb)
Потом к деталям переда притачайте запaх, ориентируясь по нижнему краю. Затем сложите юката вдоль, сложив перед вдвое и вырежьте горловину.
 (411x125, 1Kb)
озьмите деталь обтачки горловины, сложите ее вдвое лицевой стороной наружу и заутюжьте подгибку с одного края внутрь.

Приложите обтачку лицевой стороной к лицевой стороне переда и прострочите, оставив по 15 мм с края (потом они подгибаются внутрь). Затем отогните обтачку на изнанку, подверните края и пришейте изнутри. Подшейте низ.
 (260x400, 4Kb)
Детали пояса сложите вдвое лицом внутрь и прошейте, оставив одну короткую сторону открытой, выверните, зашейте, отутюжьте. Готово!
k--8 (272x348, 4Kb)
Рубрики:  Одежда



Процитировано 3 раз

Эпохо Токугавы

Среда, 28 Января 2009 г. 15:02 + в цитатник
17 столетие, время утверждения власти сёгунов Токугава, установление длительного мира в стране принесло и значительные изменения в искусство декоративной живописи. В своих формах и в своем стиле она была обращена уже к иной аудитории и требовала другого отношения к себе со стороны зрителя, большей его эрудированности во всех сферах творческой деятельности, особенно в поэзии, так как теперь многие сюжеты и образы настенных росписей были связаны с известными произведениями классической литературы прошлого.
Самым крупным мастером того времени был Таварая Сотацу Самым крупным мастером того времени был Таварая Сотацу, один из основателей так называемой школы Римпа. Он расписывал в основном ширмы, которые стали главной формой декоративной живописи после того, как во второй четверти 17 века было официально запрещено строительство замков феодалов. Поэтому, утратив свои общественно-социальные функции, декоративная живопись приобрела новые черты и новый язык. В росписях Сотацу все построено на ассоциациях, намеках, аллюзиях, все обращено к воображению, памяти и эрудиции зрителя. Художник ставил задачу не просто воспроизведения сюжетной ситуации, но передачи поэтического смысла эпизода, его внутреннего подтекста. И для того, чтобы сполна оценить произведения Сотацу, надо было знать все тонкости литературного первоисточника.
Продолжил традиции Сотацу выдающийся художник, творчество которого определило новый этап в развитии декоративной живописи Японии, Огата Корин. Многие мотивы его произведений также связаны с классической литературой, но он жил уже в другую эпоху,творчества Корина когда изменились идеалы и оценки прошлого, когда внешняя декоративность часто казалась более привлекательной, чем внутренний смысл и подтекст произведения. Одна из особенностей творчества Корина – сосредоточенность на нескольких мотивах, их многократное повторение в разных видах искусства, так как он был не только живописцем, но и керамистом, расписывал шелковые кимоно и лаковые шкатулки. Особенно часто у него встречался мотив ирисов. Появление изображения ирисов имеет вполне определенные значения и вызывает в памяти эпизод из классической повести 9 века "Исэ моногатари".Здесь имеется в виду момент, рассказывающий об остановке путешествующего поэта Аривара Нарихира у ручья с ирисами, где им было написано стихотворение на эту тему.
Традиции декоративной живописи сохранялись у последователей школы Римпа Традиции декоративной живописи сохранялись у последователей школы Римпа, и одним из самых выдающихся мастеров был Огата Кэндзан, прославившийся также как каллиграф и керамист.
Нельзя не отметить произведения искусства, так или иначе связанные с пребыванием европейцев в Японии. Они стали обозначаться как "намбан бидзюцу" или искусство южных варваров, португальцев. Их можно разделить на две группы. Во-первых, это произведения традиционной живописи на ширмах, сюжеты которых связаны с появлением европейцев и их деятельностью в Японии. Во-вторых, это произведения с христианскими и светскими неяпонскими сюжетами, выполненные в нетрадиционной манере и несвойственными японским художникам материалами. Все произведения второй группы были связаны с миссионерами и выполнялись под их наблюдением, а часто и по их заказу.
Еще в 14-15 веках одновременно с пейзажной живописью тушью, а позднее – с декоративными настенными росписями существовала жанровая живопись – фудзокуга ("картины нравов и обычаев"). Нередко одни и те же художники исполняли картины с растительными мотивами и сцены с изображением людей за различными занятиями. Как правило, эти сцены не имели самостоятельного значения, но были частью иллюстраций к литературным произведениям, описаниям биографий знаменитых поэтов или прославившихся проповедников буддизма. Ее подлинный расцвет приходится на вторую половину 16 и начало 17 веков, время бурного роста городов и становления самостоятельной городской культуры. В жанровой живописи впервые в истории японского искусства получила отражение реальная действительность. Главнымиширма- Виды Киото и его окрестностей заказчиками ширм с жанровыми сюжетами были богатые горожане, видевшие в этом искусстве себя и свою жизнь. Главными наряду с другими сюжетами были ширмы "Виды Киото и его окрестностей". Киото в то время был не просто столицей, но олицетворением страны, нерушимости ее культурных традиций. Особенно частыми мотивами изображения стали праздники, торжественные шествия, развлечения горожан, сцены из жизни кварталов развлечений, танцующая Окуни – основательница театра Кабуки, жрица синтоистского храма.
Главное завоевание и открытие жанровой живописи – художественное освоение реальности – имело важнейшие последствия для развития всей художественной культуры Японии.
Но самым значительным явлением в период позднего средневековья и перехода к Новому времени было, конечно же, искусство гравюры. Оно явилось своеобразным итогом многовекового пути развития японской художественной культуры. Здесь с наибольшей полнотой был выражен изменившийся по сравнению с прошлым взгляд на мир и место в нем человека, что и привело к созданию новых форм в искусстве.
Время развития искусства гравюры охватывает около двух столетий. Это так называемый период Эдо – век политической изоляции Японии от внешнего мира, строгой регламентации социальных отношений, но одновременно и высокого экономического подъема, роста городов, выхода на историческую арену представителей разбогатевшего купечества и городских ремесленников. Вместе с разорившимися мелкими самураями, актерами, танцовщицами, они составляли основу городского населения, постепенно создававшего свои собственные формы культуры. Одной из них и была гравюра на дереве или ксилография.
Первые успехи в становлении искусства гравюры связаны с именем выдающегося мастера Хисикава Моронобу Техника печати с деревянных досок была известна в Японии уже давно и применялась для распространения буддийских текстов. Теперь же она служила светскому искусству и получила название "укиё-э", то есть изображение "быстротекущего суетного мира". В создании гравюры принимали участие три человека: художник, гравер и печатник. Японские мастера использовали доски продольного распила из самшита, груши или дикой вишни с особо выразительной фактурой волокон, способствовавших плавности и красоте наносимых линий.
Первые успехи в становлении искусства гравюры связаны с именем выдающегося мастера Хисикава Моронобу (1638-1714), начинавшего свою деятельность в книжной графике. Его ранние произведения были монохромными, некоторые гравюры Моронобу раскрашивались от руки самим художником или покупателями.
многоцветные гравюры исполнил художник Судзуки Харунобу С самого начала станковая гравюра развивалась по двум основным направлениям: изображения красавиц-куртизанок из веселых кварталов (бидзинга) и сцен из их жизни и актеров (якуся-э) и различной театральной тематики. Используя многочисленные технические нововведения, гравюра очень быстро развивалась. В 40-х годах 18 века художником Окумура Масанобу (1686-1764) была изобретена печать в два цвета – розовый и зеленый.
В роскошных календарях, выпущенных к новому, 1765 году появились первые многоцветные гравюры. Их исполнил художник Судзуки Харунобу (1725-1770), который считается изобретателем многоцветной печати. Его произведения назвали нисики-э ("парчовые картины"). Особенно заметную роль в создании театральной графики сыграли художники династий Тории и Кацукава, работавший всего меньше года прославленный и яркий художник Тосюсай Сяраку, создавший за столь короткое время около ста сорока гравюр, затем выдвинувшаяся в 19 веке на первый план династия Утагава.
Выдающимся мастером бытописательного жанра был Китагава Утамаро (1753-1806), произведения которого стали вершиной в лирической гравюре. Главной темой его творчества стали женщины, будь то красавицы куртизанки или прачки, но всегда одинаково привлекательные мягкой плавностью своих движений, грациозностью жестов. Творчество Утамаро завершало классический этап в истории ксилографии.
Характерные черты гравюры 19 столетия определяло творчество крупнейшего и одного из самых известных художников Японии Кацусика Хокусая (1760-1849). Его искусству свойственна невиданная в японском искусстве полнота охвата жизни, широкий интерес ко всем ее проявлениям. Главным открытием мастера стали его серии с пейзажами Японии. Его младшему современнику пейзажисту Андо Хиросигэ (1797-1858) удалось передать более камерный, более лиричный характер природы. Она привлекала его в своих частных проявлениях, лишенных грандиозности и величия, но близких человеку своей интимной и мягкой красотой.
серия 53 станции Токайдо Известность художнику принесла его серия "53 станции Токайдо", дороги, соединявшей старую столицу Киото с новой – Эдо. Традиции бытописательной и пейзажной графики продолжали многие мастера, но середина 19 века была уже закатным этапом укиё-э.
В живописи 17 – 19 веков существовало несколько направлений или школ, различавшихся по содержанию и стилю. Рядом с художниками школы Тоса, продолжавшими традиции ямато-э 9 – 12 веков, работали мастера школ Кано и Римпа, многие из которых занимались декоративными росписями. Самой главной особенностью в развитии живописи этого периода было обращение к реальности. Даже представители Кано и Римпа проявляли интерес к работе с натуры, что было новшеством для художественного метода японских мастеров. Это происходило как под воздействием литературы, стремившейся к конкретности в описании ситуаций, к верности фактов, так и в связи с появлением в поле зрения японских художников произведений европейского искусства. Самыми яркими представителем так называемого "натуралистического" направления был Маруяма Окё. У него не следует искать философских обобщений или политических символов власти.
Он призывает радоваться открывающемуся перед глазами миру, его красоте и исчезающей прелести мгновений. Совершенно противоположных взглядов придерживались мастера школы Нанга или Бундзинга ("живопись интеллектуалов"). Ярчайшими представителями этого направления были Икэ-но Тайга и Ёса Бусон. Высший смысл их творчества состоял в поисках таких видимых глазу форм предмета, которые передавали бы его внутренний, потаенный смысл, великую гармонию, одушевлявшую все вокруг.
Японская живопись периода позднего средневековья отличалась не только многообразием направлений, но была богата крупными творческими индивидуальностями, самобытными талантами, чьи произведения стали ценнейшим достоянием национальной японской культуры.
Наиболее яркий и интересный период в развитии декоративных искусств падает на конец 17 – начало 18 веков Нельзя обойти вниманием и декоративно-прикладное искусство Японии 17 – 19 веков. Ведь оно рассказывает не только о материальных потребностях людей и бытовых особенностях, но и дают представление о духовных ценностях народа. Постоянные повторения в декоре керамики и фарфора, лаковых изделий и костюма природных мотивов объясняются особенностями мироощущения японцев, видевших в природе и ее закономерностях выражение миропорядка. Культура любования природой естественной и природой рукотворной, в том числе красивыми вещами и костюмами, восходила еще к хэйанской эпохе. Дзэнские наставники – "мастера чая" учили умению созерцать предмет, видеть красоту в обыденном, повседневном – простой керамической утвари, вазе из бамбука. Мастера чая открыли такую красоту в неброских, чуть грубоватых изделиях так называемых "Шести старых печей". Наиболее полно воплощали эту эстетику чайного культа изделия печей Сигараки, Ига, Карацу и Раку.
Наиболее яркий и интересный период в развитии декоративных искусств падает на конец 17 – начало 18 веков. Это было время высокого подъема культуры. С именем Нономура Нинсэя, работавшего во второй половине 17 века, связан расцвет керамики с использованием эмалевых красок. А начало 17 века ознаменовалось важным событием в истории японского декоративно-прикладного искусства – производством фарфора с надглазурной росписью.
Традиционный японский костюм кимоно – это стандартная одежда, которую начиная с 17 века носили представители почти всех сословий. 17 – 18 века – время подъема текстильного производства. Форма японского национального костюма складывалась постепенно и была связана с климатическими условиями и бытовыми особенностями страны. Традиционный японский костюм кимоно – это стандартная одежда, которую начиная с 17 века носили представители почти всех сословий. Более старое название этой одежды – косодэ ("длинный рукав"). Важнейший элемент костюма – пояс оби, который имеет как функциональное, так и декоративное значение. Поверх кимоно и мужчины и женщины могли надевать более короткую одежду сходного покроя – хаори. Вся одежда делилась на праздничную (харэги) и будничную (фуданги), различающуюся материалом.
Кимоно не имеет карманов, так что различные мелкие предметы – ключи, коробочка для лекарств инро, кисет, – носили на шнурке, перекинутом через пояс, а в качестве противовеса к свободному концу шнурка привязывали брелок-нэцкэ.
Миниатюрная скульптура нэцкэ – уникальный, характерный только для Японии вид декоративно-прикладного искусства, появилась в конце 16 века Миниатюрная скульптура нэцкэ – уникальный, характерный только для Японии вид декоративно-прикладного искусства, появилась в конце 16 века, но вошла в обиход только в 17 веке. Во второй половине 18 века появились профессиональные резчики нэцкэ. Фигурки изготовлялись чаще всего из дерева, слоновой и моржовой кости, но также из рога оленя или носорога. Самая распространенная форма нэцкэ так называемая катабори. Это небольшая скульптурная группа, изображающая людей, животных, мифические существа. Но главный интерес представляют нэцкэ-скульптуры, величиной всего в 4 или 5 сантиметров.
Рубрики:  История

Хакама

Среда, 28 Января 2009 г. 13:53 + в цитатник
Как сложить что бы не помялось.
 (700x525, 213Kb)
Рубрики:  Одежда

О Японском чаепитее...

Среда, 28 Января 2009 г. 13:35 + в цитатник
Гейша должна совмещать в себе еще несколько умений, которые позволят ей максимально разнообразить досуг посетивших ее мужчин. Гейша должна уметь заваривать и подавать чай.

Японцы вообще очень ревностно относятся к чайной церемонии, а от гейши они ждут полного соблюдения существующих правил. Чайная церемония должна выполняться девушкой с изяществом и грациозностью. Также в обязанности гейши входит наличие навыков игры на музыкальных инструментах – чем больше, тем лучше. С их помощью она сможет создать легкий фон для беседы в виде мелодичной музыки. Наиболее часто представительница профессии играет на сямисэне.

Продолжателем начинания стал мастер Дзео Такэно, который проводил чайные церемонии в специально сконструированном им «чайном домике», напоминавшем простую крытую соломой крестьянскую хижину. Со временем такие домики-павильоны стали строить в окружении живописной природы, а сама церемония превращалась в уникальный ритуально-философский мини-спектакль, в котором придавалось особое значение каждому предмету, каждой детали убранства и каждому действию в нем мастера церемонии, угощающего чаем избранных гостей.

Гейша делает все не спеша: засыпает чай, заливает его кипятком и методичными движениями размешивает бамбуковой метелочкой до состояния пенистой кашицы. Священный напиток готов, и гейша с поклоном передает миску самому почетному гостю. Тот, медленно рассматривая содержимое мисочки, передает ее другим гостям.


В это время гейша рассказывает какую-нибудь необыкновенную историю о происхождении глиняной миски. Беседа ни в коем случае не должна касаться мирских дел. После этого начинается дегустация чая, который подается в индивидуальных плошечках вместе с сушеными сластями. За чаем гости расслабляются, успокаиваются и отрешаются от всех своих проблем.


Японцы поясняют, что церемония учит видеть красоту в обыденном и простом, находить прекрасное в малом, осознавать высочайшую ценность всего, что дано в этой жизни. Участие в чайной церемонии помогает гостям страны гораздо лучше понять менталитет японцев, их культурные и философские особенности.


В настоящее время японцы продолжают любить свою традиционную чайную церемонию – одну из особенностей национальной кухни. Они могут организовать утренний чай на восходе солнца, а также чай послеобеденный, чай при луне и т. д. Специальные чаепития проводятся по случаю приема гостей, праздников, смены времени года или просто при встрече с друзьями.
Рубрики:  Истории - легенды.

О посвящении в Гейши!

Среда, 28 Января 2009 г. 13:18 + в цитатник
Ученица (майко) отличается от гейши длиной рукавов кимоно (у майко они короче). Как только полный курс обучения майко пройден, остается последний ритуализированный обряд, после которого она переходит в ранг гейши. Это лишение девственности ("мизу-агэ"). Для обряда нанимается специальный человек среднего возраста. Молодой не подходит из-за неопытности и невоздержанности. Проведение мизу-агэ занимает семь дней. Окасан, глава общины гейш, готовит специальную комнату с мягкой и удобной постелью, в изголовье укладывается три яйца, а сама окасан скрывается за перегородкой в соседнем помещении. В дальнейшем, во время проведения обряда, окасан покашливает, чтобы майко не чувствовала себя одинокой.

Майко ожидала нанятого человека, сидя на постели; войдя и поздоровавшись, мужчина ласково предлагал майко лечь на спину и раздвинуть ноги. Затем он разбивать яйцо и, выпив желток, белок размазывал по половым органам девушки, слегка касаясь их пальцами. После чего говорил: "Это мизу-агэ". Хорошей тебе ночи", - и уходил. На следующий день все повторялось, но касания к половым органам становились более ощутимыми. Все последующие дни были подобны предыдущим, но палец мужчины, смоченный яичным белком, с каждым разом проникал все глубже в лоно майко.

На седьмой день мужчина, достаточно укрепивший свой организм желтками, нежно входил своим членом в лоно майко, которая к тому времени уже свыклась с ежедневными постоянно усиливающимися касаниями к своим половым органам. Мужчина, проводивший мизу-агэ, никогда больше не имел контактов с новоиспеченной гейшей.

В современной Японии до сих пор существуют школы по подготовке гейш, куда набирают красивых девушек, обучают их литературе, музыке и всему тому, что традиционно должны уметь гейши. Эта уважаемая профессия практически вымирает сейчас в Японии. В начале 20 века гейш насчитывалось около 80 тыс., а к концу столетия их осталось не более двух тысяч.
Рубрики:  Истории - легенды.

Ссылка на видео. О Кимоно...

Среда, 28 Января 2009 г. 13:01 + в цитатник
Рубрики:  Одежда

Косодэ

Среда, 28 Января 2009 г. 12:07 + в цитатник
Косодэ (дословно - "Узкий рукав") - платье с суженным рукавом. Название возникло по аналогии с "осодэ" (дословно "широкий рукав") - так называли парадные верхние платья аристократии периода Хэйян.
ДО эпохи Муромати косодэ были нижним платьем, однако потом женщины военного сословия стали носить его как повседневное верхнее платье, а в эпоху Эдо косодэ приобрело популярность во всех сословиях.
 (246x300, 37Kb)
Период Муромати, 16 век, Токийский национальный музей
Рисунок - павлонии и бамбук, ткань саржевого переплетения. Светло-коричневая (таково описание)
 (399x450, 55Kb)
17 век, Токийский национальный музей
Рисунок - стилизованные листья (выполнены в технике "сибори")

 (176x200, 30Kb)
Косодэ, 17 век, национальный Музей японской истории
украшено кленовыми листьями
 (376x450, 91Kb)
Национальный музей, Киото, 17 век (ранний Эдо)
украшено в технике "сибори", с добавлением листового золота (сурихаку), узор из ромбов и сосен горизонтальный. Интересно, что в этой одежде перекликаются и более ранние (период Момояма) эстетические принципы и новые зарождающиеся тенденции украшательства.
 (357x423, 74Kb)
1670-е годы, начало периода Эдо, фамильная ценность семьи Окао
Украшен мостками и цветущими ветками сакуры. Цвет фона - белый шелковый сатин (rinzu).
Музей корпорации Марубени
 (319x380, 53Kb)
1680-е годы, начало периода Эдо, фамильная ценность семьи Набесима
Музей корпорации Марубени
Украшен изгородью и цветочными кругами. Вышивка, набивка, Цвет фона - белый шелковый сатин (rinzu).

 (331x383, 58Kb)
1690-е годы, начало периода Эдо
Музей корпорации Марубени
Украшен цветами глицинии, скалами (вышивка), Цвет фона - белый шелковый сатин (rinzu).
 (243x300, 41Kb)
Период Эдо, 18 век, Токийский национальный музей
расписано вручную Огата Корин, Рисунок - осенние растения на белой земле
 (345x450, 88Kb)
Период Эдо, Музей искусств Сантори
Фон - белый шелковый креп. Рисунок - нарисован. Потоки ливня, листья и потоки. Плюс - вышивка, для придания рельефности рисунку.
 (394x450, 66Kb)
Период Эдо, Токийский национальный музей
 (396x450, 68Kb)
Начало периода Эдо, Музей кимоно Мацузакая
Узор - хризантемы и листья, выполнены в технике сибори.
Основа - белый шелк

Все честно сперто от сюда: http://flana-dee.livejournal.com/16442.html
Рубрики:  Одежда
ФОТО

Катабира

Среда, 28 Января 2009 г. 11:56 + в цитатник
Катабира - летнее платье, которое женщины из военных семей носили с мая по сентябрь. Первоначально слово "катабира" означало любое платье без подкладки. Однако в эпоху Эдо так стали называть полотняное косодэ, которое кроилось как хитоэ.
 (377x450, 59Kb)
Конец периода Эдо, Музей кимоно Мацузакая
Украшена нежными цветами, изгородью и ласточками. Вышивка.
 (338x450, 47Kb)
Период Эдо, 18 век, Токийский национальный музей
Рисунок - тростники и сетка дамбы
 (344x450, 52Kb)
Период Эдо, 18 век, Токийский национальный музей
Кленовые листья в потоке. Фон (ткань) - черный рами (китайская крапива, миткалевое переплетение)

 (358x450, 62Kb)
Период Эдо, к сожалению не знаю музей
 (344x450, 46Kb)
Период Эдо, 19 век, Токийский национальный музей
Кленовое дерево и падающие листья. Фон (ткань) - белый рами (китайская крапива, миткалевое переплетение)



Чесно свистнуто от сюда: http://flana-dee.livejournal.com/16713.html
Рубрики:  Одежда

Особенности о японцах и Японии...

Среда, 28 Января 2009 г. 11:44 + в цитатник
Население Японии – 127млн.

Это однонациональная страна. Язык-японский.

Япония – нация здоровых людей с самым низким показателем детской смертности в мире – 4на1000 и самым высоким уровнем продолжительности жизни (мужчины-76 лет, женщины-82 года).Секрет исключительного здоровья – трепетное отношение к спорту.

Исконно японские виды спорта в основном боевые – сумо, кэндо (фехтование на бамбуковых мечах), джиу-джитсу, кэдо и другие.



Особенности японского национального характера:

-привязанность к семье

-любят коллективно работать, отдыхать

-трудолюбивы

-вежливы

-стыдливы

-немногословны

-не любят насмешек

-трепетно относятся к своему прошлому

-очень верующая нация

Вероисповедание: синтоизм, буддизм, христианство; отличительная черта-смешение верований, религий. Так, многие японцы празднуют свадьбу по синтоисскому обряду, а хоронят по буддистскому.

Храмом в Японии является погода. Это необычное для европейца сооружение, многоэтажное, с крышей, причудливо загнутой вверх на углах.

-бережно относятся к природе

Жизнь и быт Японцев:

-Японский дом

Японский дом — настолько самобытное сооружение, что трудно сказать, кто на кого повлиял: то ли обитатель этого жилища выразил через него свою жизненную философию, то ли, наоборот, японский дом сформировал своеобразные привычки тех, кто в нем живет.

«Строя себе жилище, — говорят японцы, — мы прежде всего раскрываем зонт в виде кровли, чтобы на землю упала тень, а потом поселяемся в этой тени...» Действительно, японский дом — это навес, причем навес над пустым пространством. В жаркий день может показаться, что человек в такой комнате просто уселся посреди своего сада на небольшом затененном возвышении.

Японский дом — это прежде всего крыша, опирающаяся на каркас из деревянных стропил и опор; это кровля, возведенная над пустотой. Здесь нет ни окон, ни дверей в нашем понимании, ибо в каждой комнате три стены из четырех можно в любой момент раздвинуть, можно и вовсе снять. Мало, однако, сказать, что стены японского дома способны раскрываться, превращая его в подобие беседки. Это действительно навес над пустотой, потому что такие раздвижные створки ограждают одно лишь пустое пространство.

Когда впервые видишь внутренность японского жилища, больше всего поражаешься полному отсутствию какой бы то ни было мебели. Здесь нет ни диванов, ни кресел, ни стульев, ни столов, ни буфетов с посудой, ни шкафов с одеждой, ни книжных полок, нет даже кроватей.

Вы видите лишь обнаженное дерево опорных столбов и стропил, потолок из выструганных досок, решетчатые переплеты сёдзи (легко вытаскивающиеся из пазов наружные стены, выполняющие роль окон; они оклеиваются белой рисовой бумагой, похожей на папирусную). Рисовая бумага мягко рассеивает пробивающийся снаружи свет. Под разутой ногой слегка пружинят татами — жесткие, пальца в три толщиной маты из простеганных соломенных циновок. Пол, составленный из этих золотистых прямоугольников, совершенно пуст. Пусты и стены. Нигде никаких украшений, за исключением ниши, где висит свиток с каким-нибудь изображением (какэмоно), а под ним поставлена ваза с цветами.

Бесспорно одно: традиционный японский дом во многом предвосхитил новинки современной архитектуры. Каркасная основа, раздвижные стены лишь недавно получили признание наших строителей, в то время как съемные перегородки и заменяемые полы пока еще удел будущего. Разумеется, как конструктивные особенности японского дома, так и традиционная стандартизация его составных частей порождены постоянной угрозой землетрясений. Хотя деревянный каркас ходит ходуном при подземных толчках, он, как правило, оказывается даже более стойким, чем кирпичные стены. А уж если крыша все-таки обрушилась, дом можно без особого труда и затрат собрать заново. Всегда поражаешься быстроте, с которой японцы восстанавливают свои жилища, разрушенные стихийным бедствием. А вот квартал современных многоэтажных жилых домов, которыми так гордился муниципалитет города Ниигата, надолго остался памятником землетрясения 1964 года. Многоэтажные корпуса не обрушились, нет — их железобетонный каркас оказался достаточно прочным. Как деревья, с корнем вырванные бурей, они завалились набок вместе с фундаментами. После землетрясения люди ходили по стенам этих домов и, словно из трюмов, вынимали из окон свою домашнюю утварь.

На особенностях японского дома заметно сказалась натура его обитателей. Раздвижные стены отражают стремление слиться с природой, вместо того чтобы отгораживаться от нее. Первородная красота некрашеного дерева, рисовой бумаги, соломенных матов, а также сама сезонность этих материалов (седзи оклеивают каждый год, татами меняют через два года) так же напоминают о близости к природе. Японцы считают, что особенности их домашнего быта унаследованы от далеких предков — обитателей стран южных морей. Они подчеркивают, что японский дом сохранил до наших дней стремление древнего островитянинажить на полу — вернее, на раскрытом помосте, защищенном лишь сверху.

Японский дом рассчитан на лето. Его внутренние помещения действительно хорошо вентилируются во время влажной жары. Однако достоинство традиционного японского жилища обращается в свою противоположность„когда его столь же отчаянно продувает зимой. А холода здесь дают о себе знать целых пять месяцев в году — от ноября до марта. По вечерам илив пасмурную погоду единственной заменой такому солнечному обогреву

еще недавно была лишь хибати — керамическая корчага с горстью тлеющего древесного угля, которую иностранцы метко прозвали «призраком очага». Возле этого гибрида пепельницы и печки в лучшем случае можно по-греть руки. После войны для обогрева стали использовать электричество.

Японцы словно бы смирились с тем, что зимой их жилища нестерпимо холодны. Они довольствуются тем, что согревают себе руки или ноги, не помышляя отопить саму комнату, где они находятся. Можно сказать, что в традиции японского жилища нет отопления, а есть обогревание.

Лишь своей кожей почувствовав в японском доме, чем оборачивается его близость к природе в зимние дни, по-настоящему осознаешь значение

японской бани — фуро: это главный вид самоотопления. В повседневной жизни каждого японца независимо от его положения и достатка нет большей радости, чем нежиться в глубоком деревянном чане, наполненном немыслимо горячей водой. Зимой это нередко единственная возможность по-настоящему согреться за целые сутки.

Залезать в фуро полагается, предварительно вымывшись из шайки, как врусской бане, и тщательно сполоснувшись. Лишь после этого японцы погружаются по шею в воду, подтягивают колени к подбородку и блаженствуют в этой позе как можно дольше, распаривая тело до малиновой красноты. Зимой после такой бани целый вечер не чувствуешь сквозняка, от которого колышется даже картина на стене. Летом фуро приносит облегчение от изнурительной влажной жары.

Восхищение японской баней несколько остывает после более близкого знакомства с ней. Прикосновение к дереву, может быть, действительно приятнее, чем к эмали или кафелю нашей ванны, а глубина фуро действительно позволяет погружаться по самую шею. Но главный недостаток фуро состоит в том, что к дереву неизбежно прилипают клочки волос, хлопья мыльной пены и что из-за глубины, а также формы чана его практически начисто вымыть и хорошо высушить невозможно, По утрам японские домохозяйки нередко используют оставшуюся с вечера теплую воду, чтобыпрямо в фуро полоскать белье.

И горожанин, и сельский житель Японии привыкли бывать в бане если не ежедневно, то через день, во всяком случае. Напасти столько горячей воды на каждого человека было бы недоступной роскошью для подавляющего большинства семей. Отсюда и обычай мыться из шайки, чтобы чан оставался чистым для всей семьи. В деревнях доныне сохранился обычай, когда соседки топят фуро по очереди, чтобы сэкономить на дровах и воде. По той же причине в городах еще с прошлого века существуют общественные бани. В Токио, например, ими ежедневно пользуется около двух миллионов человек. Бассейн такой бани, в котором к вечеру бывает больше голых тел, чем горячей воды, служит главным местом общения для жителей околотка.

Обменявшись новостями и набравшись тепла, соседи расходятся по своим нетопленым жилищам.

-Японская школа

. Ребенку до пятилетнего возраста позволяют практически все, однако по мере его взросления все больше становится ограничений, все строже требуют от него полного послушания родителям, понимания своих обязанностей. В шесть лет японские мальчики и девочки идут в начальную школу; проучившись в ней шесть лет, почти все они переходят в трехлетнюю младшую среднюю школу, затем — в трехлетнюю старшую среднюю школу. Школы делятся на государственные, муниципальные, частные. Повышенные государственные средние школы считаются «дешевыми», «частные» — дорогими. По стоимости обучения муниципальные школы занимают место между ними. 253 тысячи иен следовало заплатить в 1990 г. за пребывание в государственной повышенной средней школе, в частной школе за этот же срок обучения надо заплатить было 534 тысячи иен.

Учебный год в японской школе — самый, наверное, длинный в мире: 240 дней. И несмотря на это, преподаватели задают на дом столько, что старшеклассники вынуждены сидеть над учебниками в дополнение к школьным урокам еще 5-6 часов в день. Увильнуть невозможно, Бдительные родительницы, охваченные маниакальным стремлением определить своих детей в университеты, непременно престижные, не позволят чадам подняться из-за стола, пока вся домашняя работа не окажется выполненной.

Пытаться ввести японских матерей в заблуждение — напрасный труд. Они не хуже самих школьников знают, что и сколько задано на дом, и не хуже учителей могут определить, полностью и правильно ли решена задача по физике или вызубрен параграф из курса географии. Нынешних японских родительниц недаром прозвали «келку мама» — «мама, одержимая образованием». Такая мама не остановится перед тем, чтобы пойти в школу вместо заболевшего ребенка, сесть за его парту и дословно записать объяснения учителей по всем предметам. Дома она заставит ребенка выучить все это «назубок».

Японские семьи живут тесно. Разговоры родителей, включенный телевизор, возня младшего брата или сестры мешают заучивать наизусть. Найден был удивительный по прагматизму и бесчеловечности выход. Промышленность выпустила деревянные разборные ящики в рост сидящего человека с партой и электрической лампой внутри. Этакие наглухо изолируемые от внешнего мира одиночные камеры, которые можно быстро и легко складывать и ставить в комнате. Ящик отпирается только снаружи: пока не вызубришь — не выйдешь. Зубрежке отдано все свободное время. Каждый вечер до полуночи, иногда и в воскресенье школьники учат, а точнее, именно зубрят:

исторические факты — все подряд по хронологической таблице; английские слова — по словарю страница за страницей;

название станций на главных железнодорожных магистралях по расписанию поездов маршрут за маршрутом.

К поступлению в университет старшеклассники готовятся очень серьезно: «будешь спать 4 часа, в университет поступишь; будешь спать 5 часов — провалишься» — бытует в Японии поговорка,

60% опрошенных школьников никогда не очистили для себя яблоко, не приготовили яичницы и не накрыли на стол. Все делают за них матери. «У школьников — с тревогой констатируется в справке — нет времени для занятий спортом, для развлечений, для гуляния на воздухе». Они зубрят по 10 часов в сутки. Слабое физическое развитие — общая черта всех японских школьников.

Школа — часть общества. Она твердо следует взглядам теоретика японской педагогики Ацуси Каясима. «Для японских детей жизненно важно усвоить дух общины и семейственности. Если в школе выделять детей по их способностям или по иным критериям, — пропагандировал Каясима, — это чревато появлением в детях чувства, будто они в чем-то отличны от других».

Учителя признают существование различий в способностях у детей, но тем не менее считают недопустимым выделять кого-либо и ставят всему классу одинаковые оценки.

Не оставляют в японских школах на второй год. Даже за дверь с уроков не выгоняют, если школьник нашалил.

Ничто не должно нарушать общинного единства, создаваемого в классе. Несмотря на побочные отрицательные эффекты, японская система образования производила и производит «ударные отряды», обладающие кругозором, который достаточен для овладения современной техникой, и при- ученные к строгой трудовой дисциплине.

Рабочей силы, сочетающей в себе эти качества в столь же высокой степени, нет ни в США, ни западноевропейских странах.

93% японцев имеют полное среднее образование.
Рубрики:  История

Никко и окрестности осенью

Среда, 28 Января 2009 г. 11:33 + в цитатник
Это цитата сообщения lj_all_japan [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Никко и окрестности осенью



249.87 КБ



346.51 КБ

111.04 КБ

279.02 КБ

270.50 КБ

295.76 КБ

342.72 КБ

190.63 КБ

162.04 КБ

237.26 КБ

http://community.livejournal.com/all_japan/385354.html

Рубрики:  ФОТО

иллюстрации

Среда, 28 Января 2009 г. 11:32 + в цитатник
Это цитата сообщения lj_all_japan [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

иллюстрированное приложение к эпиграфу конкурса хайку)



О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.

Сико



Keishu Takeuchi, 1900-1910



Keishu Takeuchi, 1910


Hanko Kajita, 1906


Keishu Takeuchi


Hasui Kawase


Takahashi Shotei, 1930s


Keishu Takeuchi


Keishu Takeuchi


Hasui Kawase


Sayume Tachibana, 1934


Torii Kotondo, 1934


Yoshitoshi, 1887


Hirezaki Eiho


Kiyochika, 1915


Hirezaki Eiho


Hiroshige


Hiroshige


Hasui Kawase


Terasaki Kogyo, c.1895


Keishu Takeuchi, 1910


http://community.livejournal.com/all_japan/376981.html

Рубрики:  Одежда
ФОТО

Сад Коракуэн 2

Среда, 28 Января 2009 г. 11:29 + в цитатник
Это цитата сообщения lj_all_japan [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сад Коракуэн



Вообще-то я снимал в основном на видео; но некоторые не-киногеничные места пришлось сфотографировать:-)

















http://community.livejournal.com/all_japan/388028.html

Рубрики:  ФОТО

Сад Коракуэн

Среда, 28 Января 2009 г. 11:28 + в цитатник
Это цитата сообщения lj_all_japan [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сад Коракуэн - 2



Через несколько дней:



















http://community.livejournal.com/all_japan/388573.html

Рубрики:  Одежда
ФОТО

Каллиграфия

Среда, 28 Января 2009 г. 11:25 + в цитатник
Это цитата сообщения lj_all_japan [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Несколько страниц из замечательного пособия по каллиграфии (которое написала учительница каллиграфии [info]




























Большое спасибо [info]mihairu за книжку!

http://community.livejournal.com/all_japan/388927.html

Рубрики:  История

Японские куртизанки всех сортов...

Среда, 28 Января 2009 г. 11:23 + в цитатник
Это цитата сообщения alwdis [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Гейши, юдзё и их пояса



Есть такой чудесный художник - Haruyo Morita, японских красавиц рисует. Но его работы нуждаются в комментариях.
(все превью кликабельны)


Это не царицы-сёгуницы, как мог бы подумать европеец. Это юдзё, то есть женщины, торгущие сексуальными услугами. Подчеркну: не столько СВОИМ телом, сколько тем, что они способны сделать с телом клиента...
В чем главное визуальное отличие юдзё от гейши? Всё предельно просто: в поясе.
Юдзё - это единственный тип японских женщин, у кого пояс завязан СПЕРЕДИ. Это объясняют тем, что, дескать, при ее профессии завязывать-развязывать приходилось часто... но я думаю, дело в другом. Перевернуть узел оби на спину - одно движение; дело же явно в знаке профессии.

Разумеется, не все юдзё были столь богаты, что могли позволить себе такой наряд. Эти высшей категории - таю.


Любопытно и непривычно для нас, что юдзё имела полное право на свободный и подчас строптивый нрав, могла отказаться иметь дело с клиентом... То есть в Европе мужчина, устав от своенравной жены, шел к проститутке, чтобы гарантированно получить покорность, а японец поступал прямо наоборот. Благосклонность таю надо было завоевывать %)

Теперь о гейшах и майко. Как уже, кажется, хорошо известно, занятия гейши - чайная церемония, танцы, музицирование и так далее. За эротическими услугами - не к ней! Единственное исключение - церемония мидзуаге (лишение девственности), которая, впрочем, была скорее обрядом. Статус майко - гейши-девственницы - столь же ясно маркируется поясом, как и статус юдзё. Концы пояса майко всегда свисают свободно:


И вот несколько гейш. Обратите внимание на длинное хикидзури - кимоно для танцев. Такие кимоно изготавливаются и в настоящее время, поскольку танцуют гейши, как вы понимаете, и до сих пор.


Кому мало - ссылки на посмотреть и почитать:
галерея Haruyo Morita (там еще и хейанские дамы, а также просто красавицы)
статья "Гейши и юдзё" и комментарии к ней
Рубрики:  Одежда
История

Японские пояса-оби, Орнаменты часть 1

Среда, 28 Января 2009 г. 11:17 + в цитатник
Это цитата сообщения alwdis [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японские пояса-оби



Сейчас собираю очень большой заказ для барышни, которая просила о кимоно в пастельных тонах.
В итоге сама увлеклась - и получилась вот такая подборка "белым по белому".
Всё это фукуро оби 1970-х годов. Шелковая парча.







Все картинки кликабельны, все оби в продаже :-)
Рубрики:  Одежда


Поиск сообщений в Японские_Бронипанды
Страницы: 5 4 3 [2] 1 Календарь