всегда сидит там даже если сад очень мал... -=- Уолтер де Ла Маре -=- перевод
|
|
+ в цитатник
rhododendron593 обратиться по имени
Вторник, 29 Июля 2008 г. 03:47 (ссылка)
Спасибо)))))С удовольствием послушала.Очень люблю английскую поэзию и де Ла Мара в том числе.
***
The Song of Finis
Песня конца
Там где время свои заметает следы –
На коне одинокий гость.
И доспехи его проржавели до дыр,
И шлем проржавел насквозь.
Он поднимет забрало. Сверкнут глаза –
Ни печали в них, ни стыда.
И направит опять своего коня
Сам не зная куда.
А вокруг – ни птицы, ни ветерка,
Тишина, так что стынет кровь.
Он поднимется молча на стремена
И нахмурит седую бровь.
И зачем ему стыд, и зачем печаль
Там где жизнь обрывает след?
Я бросаю вам вызов! – кричит он вдаль.
Но космоса пуст ответ.
***
Интересно,что он этим Orchard хотел подчеркнуть?Ведь это не просто сад,а именно фруктовый...Где со временем на кустах,на грядках и деревьях будут плоды.Может быть и ничего...а просто дань реализму.Именно в его саду были яблони,а не липы)))
Ответить С цитатой В цитатник