Обнимем свое дерево и попросим его о помощи... Я не знала, что у каждого человека есть де...
"Литературный каталог" - Гюнтер Вальраф - (0)"Литературный каталог" - Гюнтер Вальраф Гюнтер Вальраф (род. 01.10.1942)Известный немецкий писате...
Любовь Павлова. Не броди по старым адресам.. - (0)Любовь Павлова. Не броди по старым адресам... Не броди по старым адресам, Душу, как карман,...
Рамочка "Люблю березку русскую..." - (0)Рамочка "Люблю березку русскую..." Ваш текст... Ваш текст... Код рамочки без анимации В...
Художник Александр Ветров - (0)Художник Александр Ветров Художник Александр Егорович Ве...
Советую прочитать!!!Если бы вы знали,сколько я похоронила друзей,которые вели здоровый образ... - (0)
КЛАССИЧЕСКИЙ БЕРЕТ С НЕРЕГУЛЯРНЫМИ УБАВКАМИ - (0)
Друзья, поможем нашему другу, учителю Ирине Ткачук, нуждающейся в нашей помощи. - (0)
Пост Памяти всем ушедшим на небеса друзьям с сайта Лиру... - (33)
Лермонтов-мистик / аудиоповесть+аудиобаллада |
Ш Т О С С («У графа В... был музыкальный вечер») Эта повесть практически не привлекала внимание исследователей, т.к. её художественный замысел оставался непонятым. Штосс — фамилия титулярного советника (и карточная игра); таинственный голос твердит на ухо с утра до вечера герою повести: «В Столярном переулке, у Кокушкина моста, квартира 27». Когда главный герой художник Лугин приходит на следующий день утром по этому адресу — оказывается, что квартира действительно принадлежит Штоссу. В комнате висит портрет старика, который оживает, превращается в призрак и предлагает Лугину сыграть с ним в штосс. Он ставит на банк чудное и божественное видение, женскую головку. В ответ на вопрос Лугина, как его фамилия, неизвестный, «насмешливо улыбаясь», проговорил: «Что-с?» Лермонтов дает понять, что не только фамилия титулярного советника, но и название игры — штосс — предмет каламбура. Однако самый главный каламбур — в заглавии, обращенном к слушателям и читателям повести: «Пусть они догадаются о чем идет речь: что-с?». ![]() К теме финала «Штосса», зафиксированного в записной книжке 1841 года, близок текст автографа баллады «Морская царевна», находящегося в той же книжке. Здесь реализация идеала приводит к несчастью. То, что представлялось царевичу прекрасным («Синие очи любовью горят...»), оказывается уродливым, чудовищным: «Чудо морское с зеленым хвостом». Очевидно, нечто подобное могло произойти и в последнем эпизоде лермонтовской повести. МОРСКАЯ ЦАРЕВНА По теме и сюжету включается в круг баллад о русалках, как оригинальных, так и переводных, получивших распространение в русской поэзии 1830-х гг. В отличие от традиционной баллады, в «Морской царевне» не только мотивы любви и смерти, но и сюжет в целом переводятся в символический план, сообщающий стихотворению многозначность смыслов и возможных толкований. |
Рубрики: | КНИГИ,СТИХИ,ПРИТЧИ/- книги ССЫЛКИ/- книги |
« Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |