-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в larisa_Marchenko

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.12.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 3710

Комментарии (0)

О Японии.

Среда, 09 Июля 2008 г. 23:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Setay [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Открытие.

Открытие сообщества совпало с чудесным японским праздник "Танабата" и вот немного о нём.
Во времена китайской династии Поздняя Хань (23 - 220 гг. н. э.) возникла легенда о двух влюбленных, звездных Ткачихе и Пастухе (звезды Вега в созвездии Лиры, по-японски Сокудзи или Танабата-цумэ и Альтаир в созвездии Орла, по-японски Конгю). Их любовь была столь сильна, что они не могли вынесли и мига в разлуке: Ткачиха забросила ткацкий станок, и Пастух оставил свои отары. Но, поскольку от их небесных трудов зависила жизнь на земле, то людей постигли неисчислимые бедствия. Люди воззвали к богам и те сжалились над ними, разделив влюбленных и разрешив им видеться лишь раз в году.
Эта и другие легенды попала в Японию из Китая в VI-VII веках вместе с начатками астрономии и наложилась на местный миф о небесной деве Танабата-цумэ, ткавшей одежды для богов. Романтический сюжет особенно полюбился молодым девушкам и впервые праздник отмечали в период Нара, в 755 году при дворе императници-регентши Кокэн. Поскольку Ткачиха была покровительницей ткачих и швей, а Пастух был покровителем земледельцев, то праздник быстро приобрел популярность у всего народа - ведь в древности все ткани и одежду крестьяне производили сами и занимались этим именно женщины, а земледелием - мужчины.
Сам праздник известен под двумя названиями: 星祭り (ほしまつり, Хоси-мацури, Праздник звезд) и 七夕 (たなばた,Танабата, сокращенное имя Танабата-цумэ). 七夕 (たなばた,Танабата) с японского переводится как "Седьмой вечер" - и праздник проводился в 7-ю ночь 7-го месяца по лунному календарю. (В наши дни Танабата «официально» приходится на 7 июля.)
Считается так же, что к имени Танабата имеет отношение словосочетание танэ-хата, то есть "семена-поле" или "посеянное поле", залог будушего урожая. Японцы рассматривали «плодородие» не только применительно к урожаю, но и к семейным отношениям.
В день праздника двери домов и ворота усадеб украшают бамбуковыми ветками 笹竹 (ささたけ, сасатакэ), - благодаря быстрому росту бамбука они быстрее донесут молитвы к небу. К веткам прикреплены длинные разноцветные бумажные ленты 短冊 (たんざく, тандзаку), на которых каллиграфическим почерком выводили стихи, пословицы или пожелания – считалось, что такое подношение богам поможет стать искусным поэтом или каллиграфом, ведь Танабата покровительствовала еще и искусствам и ей молились о достижении вершин мастерства. На эти же ветки вешали специальное подношение принцесе-ткачихе – вырезанные из бумаги маленькие кимоно. Пастуху-земледельцу мужчины подносили 5 разноцветных нитей: 青い (あおい, аой, зеленую), 黄色 (きいろ, кииро, желтую), 赤い (あかい, акаи, красную), 白い (しろい, shiroi, белую) и пурпурную либо 黒い (くろい, курой, черную); и просили хорошего урожая в будущем году. А на следующий день эти ветки бросали в реку, чтобы вода отнесла подношения Пастуху и Ткачихе и они исполнили все желания. Иногда такие же деревья ставили в поле и саду, чтобы они своей магической силой защитили урожай от вредителей.
Праздник всегда был столь любим, что знаменитые поэты посвящали ему стихи и целые поэмы, актеры Ноо разыгрывали пьесы, художники рисовали картины, простые люди сочинялли рассказы и стихотворения. В этот день устраивали поэтические турниры и сегодня в знаменитых поэтических антологиях можно найти стихотворения о «дне встречи двух звезд».

Сосэй:
Коль не встретимся мы
в долгожданную ночь Танабата ,
снова милого ждать
мне придется долгие луны -
целый год не будет свиданья...

Осикоти-но Мицунэ (Кокинсю):
Им свиданье дано
Раз в году - лишь в ночь Танабата.
Как же мало ночей
Провели влюбленные вместе,
Разделив счастливое ложе!...
 (500x375, 88Kb)

Метки:  
Комментарии (1)

День Сурка (Groundhog Day)

Дневник

Суббота, 02 Февраля 2008 г. 20:46 + в цитатник
В колонках играет - Европа +
Согласно популярной в США традиции,считается что 2 февраля сурок вылезает из норы после зимней спячки,чтобы проверить,пришла ли весна.
Если сурок увидит свою тень(тоесть стоит солнечная погода),то еще около 6 недель будет стоять плохая погода.Если же не увидит тень(погода облачная),значит,весна уже не за горами.
Также следят,сразу же сурок полезет обратно в домик или посидит снаружи некоторое время.Разумеется если сразу возвратится в домик-то близится похолодание.Ну,а если решит побыть еще на воздухе-быть скорой весне.
Традиция пришла из древности,когда люди верили,что животные,которые проводятзиму в спячке,могут предсказать своим появлением наступление весны.
"Официальный"американский Сурок проживает в городке Панксутони,штат Пенсильвания,и зовут его Фил.
Впрочемстатистика не подтверждает предсказаний Фила,где вот уже более 100 лет,с 1886 года,свидетели записывают,увидел ли Фил свою тень.Согласно этим данным,прогноз сбылся лишь в 39% случаев.
После того,как в 1993 году вышел знаменитый фильм"День Сурка" в главных ролях которого снялись Билл Мюррей и Энди МакДауэл,популярность Панксутони резко возросла.Например,в 1997 году посмотреть на Фила приехало 35 тысяч человек-в 5 раз больше,чем население вех городов округа Jefferson(правда,там проживает всего 6,7 тысяч человек).
Взято из газеты Край света.

Ну вот не только мы мастера праздники придумывать!Празднуем День Сурка!!!)))

Метки:  
Комментарии (0)

Старый Новый Год.

Дневник

Понедельник, 14 Января 2008 г. 15:56 + в цитатник
Настроение сейчас - ++++

Всех поздравляю с прошедшими праздниками.Надо приниматься за работу,а ой как неохота...

Метки:  

 Страницы: [1]