Несколько лет назад на центральном ТВ была передача о наших бывших соотечественниках, добившихся успеха в новой жизни за рубежом. Среди прочих был показан и немецкий писатель Владимир Викторович Каминер, который родился в 1967 году в Москве.

"Russendisko" - первая книга Каминера, написанная в 2000 году. Название позаимствовано у дискотеки, на которой собирался контингент выходцев из СССР. Книга же представляет собой сборник очерков, фельетонов, заметок и т.п., описывающих переезд автора в Германию и укоренение там.
Очерки выдержаны в шутливом, ироническом тоне. Автор посмеивается над иммигрантами, над их привычками, предрассудками, предпочтениями; над немцами посмеивается тоже. Тем не менее, как мне показалось, при написании сборника Каминер специально задавался целью никого не обидеть. Т.е. эта книга - истинное проявление "мульти-культи" (мультикультурализма).
Например, буквально в самом начале автор утверждает, что евреи в СССР не могли стать начальниками. Но тут же поясняет, что вовсе не из-за какого-то антисемитизма. А только потому, что евреев не хотели принимать в партию, а без партбилета начальственное кресло не светило. Так, отец писателя трижды подавал заявление на приём в партию, но - тщетно. И он же в конце 80-х надоумил сына, что самое время сваливать в Германию. Младший Каминер поехал в ГДР. Немецкое государство рабочих не желало платить компенсации Израилю, поскольку пропаганда утверждала, что все старые нацисты собрались исключительно в Западной Германии. Тем не менее под самый занавес существования ГДР стала принимать евреев из Советского Союза. Так Владимир Каминер попал в Германию, сначала Восточную.

Многие рассказы сборника показались банальными и даже чуть пошловатыми (но пошловатыми только в смысле банальности; никаких сальностей автор себе не позволяет). Во всяком случае, в 90-е в России некоторые провинциальные газеты умудрялись выдавать нечто куда более прикольное. Впрочем, у России всегда особенная стать...
Совсем не понравился рассказик про группу московской молодёжи, в конце 80-х только и думавших про то, как свалить куда-нибудь за бугор. В конце сборника автор, впрочем, честно признался, что никаких серьёзных оснований для отъезда у него не было. Во всяком случае, это для него прояснилось при заполнение соответствующей анкеты при оформлении заявления на немецкое гражданство. Поехал ради забавы? Нет, немецкие чиновники такой мотив не поймут...
Тем не менее приехал и стал жить.
Понравилась заметка про то, что все переселенцы, представители того самого "мульти-культи", который так богат в Берлине, выдают себя за представителей чужих национальностей. Так в турецком якобы кафе работают болгары, монголы косят под вьетнамцев и т.д. Автор спрашивает: а кем же тут являются немцы?
Каминер, если верить этой книге, принимал участие в съёмках фильма "Враг у ворот" - про Сталинградскую битву. Был в массовке. Но посмел задать вопрос про Кролика Роджера Бобу Хоскинсу - исполнителю роли Никиты Хрущева.
Понравился очерк про русского "радиодоктора", выходца из Украины, ведущего медицинскую передачу на местном русском радио. Радиодоктор получает массу писем с вопросами от русских иммигрантов. Выбирает наиболее волнующие темы и даёт вполне традиционные рецепты лечения, так популярные у русскоязычных жителей Германии.
Неплох и рассказ про самоучители немецкого языка. Один из учебников - советский, другой - гедеэровский. Автор уже много лет их читает, потому что эти книги действуют на него в высшей степени благотворно.
Однако чтобы получить немецкое гражданство, мало владеть языком. Надо ещё уметь думать по-немецки. Именно это более всего беспокоит отца писателя, - тому предстоит языковой тест, надо правильно ответить на разнообразные вопросы, которые ставят в тупик даже друга семьи Гельмута, вообще-то считающегося у переселенцев экспертом по Германии.
Вот такая вот книжица, главным достоинством которой, наверное, является небольшой объём.