-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в carminaboo

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.03.2008
Записей: 3653
Комментариев: 166821
Написано: 325575


Канкай Ибун. И снова о японцах в России.

Четверг, 06 Октября 2011 г. 03:57 + в цитатник

  Вот уж совсем не думала,  что снова завязну в этой теме)). Для тех, кто "в теме" со мной вместе и так понятно откуда ноги растут,  а вот тем, кто увидел впервые и заинтересовался, желательно пробежаться по более ранним "раскопкам":

Часть 1. Адмирал. За правых - Провидение.

Часть 2. Рекорды Рикорда.

 
  В финале последней главы "Снов о России" Ясуси Иноуэ упоминается имя некоего Оцуки Гэнтаку:
 
 ... Кодаю и Исокити пригласил к себе известный в те времена «голландовед». ( «голландоведы» — представители самурайской интеллигенции, изучавшие медицину, астрономию, математику и ботанику по голландским книгам. Они критиковали отставание Японии от западных стран и требовали отмены политики изоляции от внешнего мира, выступали за европеизацию страны.) Оцуки Гэнтаку. Получить разрешение на визит помог Кацурагава Хосю, ведь потерпевшим кораблекрушение строго-настрого запретили покидать пределы плантации.
     Кодаю был настроен особенно мрачно и, несмотря на полученное разрешение, опасался идти к «голландоведам». Фактически он мало чем отличался от узника, да и в мыслях своих был очень далек от всего, что его окружало. Исокити же, напротив, считал необходимым использовать любую возможность, чтобы встретиться с новыми людьми, оказаться за пределами плантации. Он и уговорил Кодаю посетить Оцуки Гэнтаку. Место встречи было обставлено на иностранный манер. На сдвинутых столах, вокруг которых сидели двадцать девять гостей, лежали ножи и вилки. На стене, как принято у врачей-голландцев, висел портрет Гиппократа, считавшегося отцом западной медицины.
     По просьбе Кацурагава Хосю Кодаю пришел к Оцуки в русской одежде. Кодаю усадили и стали расспрашивать о России. Он решил рассказать этим людям обо всем, что ему довелось увидеть в России, но вскоре убедился, что многого они не могут понять, и вынужден был кое-что обойти молчанием, как сделал это во время встречи с сёгуном Иэнари ...  Оцуки Гэнтаку запечатлел рассказ о жизни в России, который поведали вернувшиеся с миссией Резанова японцы из Сэндая, в двухтомнике «Удивительные рассказы о далеких морях» и «Исследование северных земель».
 
  Подумаешь,  мало ли каких только персоналий не упоминали по ходу описания. Но один любопытствующий запрос  в поисковике и вот уже передо мной лежит книга "Канкай Ибун" (да не смутит вас сиё название, о други мои)) Оцуки Гэнтаку и Симуры Хироюки. Те самые "Удивительные сведения об окружающих [землю] морях" — перевод японского трактата начала XIX века — последняя работа выдающегося русского япониста В. Н. Горегляда (1932-2002), выпущенная уже под редакцией его ученицы К. Маранджян. Тут следует сделать небольшое отступление от основной темы. Так получается, что порой одна и та же вещь становится памятником сразу в нескольких различных смыслах. Этакими памятниками в квадрате, а то и в кубе: ибо, помимо прославляемого события, напоминают также о своих создателях, их времени и обстоятельствах, а нередко и о чем-то еще. Так и в случае с этой книгой. Можно с определенностью сказать, что это представители последних поколений значительной научной школы, просуществовавшей два с половиной века. Наследников у них нет, и если нам когда-нибудь приспичит скинуть с себя "лавры" мировой сырьевой базы, то академическую японистику, по сути, придется создавать заново. "После ухода ученого, — пишет в предисловии К. Маранджян, — в нашей стране фактически не осталось специалистов, столь свободно владеющих мастерством чтения японских скорописных текстов. А рукопись "Канкай Ибун" как раз и записана скорописным почерком, расшифровать который ныне никому из петербургских (и не только!) японистов уже не под силу".
 Но вернемся к нашим баранам японцам. Практически в первых страниц мне стал понятен смысл той встречи, описанной в "Снах о России" и вынесенной в цитату выше. "Голландовед" Оцуки Гэнтаку, по ходу описания допросов  моряков с потерпевшего крушения судна "Вакамия-мару" (Цудаю, Гихээ, Сахэи и Тадзюро), проживших в России восемь лет и совершивших  кругосветное путешествие на парусном судне "Надежда" под командованием И.Ф. Крузенштерна (тот, который "человек и пароход"), конечной целью которого было возвращение японцев на родину и попытка установления дипломатических отношений посольством Н. Резанова, постоянно сетовал на низкий образовательный уровень допрашиваемых, на очень плохое знание языка, в чем выражал сомнения относительно правильности произношения слов. Плюс тот факт, что в силу своей малограмотности да скорее и нежелания что-либо запоминать особенно, они не могли правильно рассказать или трактовать какое-либо понятие или событие. Вот тут и помогли записи встречи с Дайкокуя Кодаю, капитаном "Сёнсу-мару", который десятью годами раньше прошел такой же нелегкий путь  с момента кораблекрушения до возвращения на родину,  исключая кругосветку, конечно. На мнение или произношение Дайко (от ДАЙкокуя КОдаю) Оцуки очень часто делает сноски в "Канкай Ибун".
"Скитальцы, конечно, являются грубыми, необразованными моряками, поэтому, хоть и прожили они в той стране много лет, они не постигли сердцем того, что услышали своими ушами и увидели своими глазами. <…> Думается, что суть дела заключается в нижеследующем: то, что касается положения дел [у людей] выше средних слоев, упущено. Кроме того, даже в том, что [моряки] видели и слышали, без знаний и образования они не могли видеть и слышать действительное положение дел до конца. По этой причине нельзя утверждать, что, читая запись их показаний, можно исчерпывающе представить положение дел в той стране. Кроме того, в том, что здесь написано, наверняка много такого, что они неверно запомнили и что неверно расслышали, <…> а также, видимо, немало и такого, что в их вопросах упущено. Можно сказать, что это — не более чем краешек увиденного в той стране"
 А вот едва ли не вопль отчаяния жадных до нового знания интеллектуалов-ученых, оторванных властями от естественных потоков информации и принужденных собирать ее по крупицам из источников второго и третьего сорта:
"Подумав над этим очень кратким рассказом, видим: это хранилище, где сосредоточены необычные предметы, самые старые редкости из всех стран мира. Вероятно, всем хочется увидеть редкие, удивительные предметы исследования, а их десятки тысяч вещей тысяч видов. Умственно ограниченные дрейфовщики, увидев то, что попадало в их поле зрения, видимо, не могли оценить ничего. Можно только пожалеть, что их [внимание] привлекало, почему-то, одно лишь несущественное". Этот вывод последовал после рассказа моряками о Кунсткамере.
 Не могу сказать, что чтение этой книги занятие весьма легкое (не сравнить, естественно, с повествовательным слогом художественных "Снов о России")), на треть страницы текста приходится две трети сносок. Да еще и это произношение-написание имен собственных (!!!) Вы поймёте, о чем речь на примере чуть ниже  (смайлик *крэйзи*).
В самом деле, труд был проделан громадный — и дело не в том даже, что показания моряков сверялись с массой иных источников, включая самого Кодаю, выступившего здесь в качестве эксперта. Поражает интеллектуальное качество работы этих двух японских ученых: умение, с одной стороны, критически оценить показания моряков, с другой — проявить высочайшую интуицию в деле восстановления целого из хаоса обломков и случайных обрывков. 
Кроме того, "Канкай Ибун" в японских свитках был иллюстрирован рисунками художника Утю Мацубара, выполнеными на основе рассказов (!) вернувшихся на родину моряков. Не по памяти, не с натуры, а по рассказам малограмотных моряков. И тем паче удивляет их качество. Хотя, конечно, в некоторых случаях вызывает улыбку. Добрую такую улыбку)).
 
 "Медного всадника" узнали?

2410721__3021 (700x575, 103Kb)

  <В месте под названием Баурацукэ ( Павловская. В действительности, Петровская, впоследствии Сенатская площадь,  площадь Декабристов *прим. сноски Горегляда я перенесла в скобки в каждом случае, где на них было указание) посередине города есть площадь. Наверное, здесь центр города. Лицом к нам — солдаты-стражники. Впереди река. На противоположном берегу городские дома, // оживленное место. На этой площади эту столицу // открывали. Здесь есть бронзовый памятник монарху, о котором говорят: завладевает рангом императора. Поднят на камень примерно в один дзё четыре-пять сяку. Внизу окружён каменной оградой по тридцать-сорок кэн четырёх сторон. На этом постаменте сооружена бронзовая фигура государя, сидящего на коне. В левой руке [он] держит поводок, правую руку поднял. Коня заставляет опираться ногой на большую белую змею. Ростом выше обыкновенных людей, волосы на голове курчавые, лицо крепкое, уши и нос крупные. Гуляющие, проходя мимо, смотрят на него, не замечая, даже не сгибают поясницу. По-нашему, он должен был бы называться буддой на открытом воздухе.

 Имя этого монарха Бэтэру Баиторо Хаутоити ( Пётр Пётр Павлович, вместо Пётр Алексеевич). Кодаю говорит: Бэтору Бэрураи (  Пётр Первый), голландцы, по слухам, говорят: Битору Корото ( Пётр Великий).

 Он был родом из местности по названию Урасэимэру ( Владимир. В других текстах: Урадзиэмэру), постепенно расширил государство и завладел рангом императора, присоединил также землю Пэторуфурука ( Петербург) и основал [на ней] новую столицу. Убив белую змею, которая творила зло, избавил народы от бедствий, поэтому, говорят, это и изображено в статуе. Сахэй слышал, что местность, где [построена] эта столица, прежде была владением Cууэцукэ ( Швеция), но при этом государе её забрали. Сообщают о разных талантах государя...>

("Канкай Ибун", свиток 11)

А вот и сам Петербург по описаниям скитальцев. Вполне себе похож. Что выдает в художнике недюжинное воображение и талант иллюстратора того, чего сам никогда не видел. Ну и на минуточку, не забываем, что на дворе 1807 год.

2410721__290 (700x557, 310Kb)

 

Пожалуй, особого упоминания заслуживают и рисунки, изображающие императора Александра I с супругой.

<...Два портрета монархов -  супругов, написанные цветными маслянными красками на холсте, обнаружил в столице и привёз с собой Тадзюро. // Совершенно как живые, // изображения платьев и украшений выглядят совсем настоящими. Однажды их изволила увидеть высокая особа и передала нам. Мы [их] скопировали и оба изображения приводим...>

 

2410721_Rabochii_stol2 (700x525, 297Kb)

 

Не знаю с каких именно портретов делались рисунки, но сравнив с первыми попавшимися  в поисковике портретами, можно отметить весьма неплохой уровень художника. А ведь это даже не профессиональный художник, а просто один из учеников, который помогал конспектировать записи ученым. Вот как об этом пишут авторы в предисловии к "Канкай Ибун".

< ... Кроме того, нам необходимо было объяснить то, что они нам рассказывали, а объяснить этого мы не могли; то же, что напоминает объяснения, почти всегда никакому описанию не поддается. Поэтому однажды некий ученик стал сопровождать рисунками то, что содержит смысл; и предметы, о которых моряки рассказывают, решили рядом с [описанием] изображать в рисунках, после чего снова спрашивали, снова исправляли, покуда, в конце концов, получилось несколько десятков рисунков. Ими сопровождали каждую статью. Похоже, что мы до некоторой степени смогли постичь суть изображаемого, однако все [наши рисунки] уступают правильным изображениям действительных фигур, и мы с самого начала стремились добиться лишь одного — узнать их общие очертания. Кроме того, в процессе составления [рукописи мы] иногда получали рисунки таких объектов, о которых знали только из рассказов; тогда эти рисунки мы копировали и включали в текст. И вот когда мы представляли их в образах, то стремились к тому, чтобы читатель отчетливо понимал их приблизительность. Однако изображения русских одежд и тому подобные рисунки сделаны с подлинных вещей, в которые были одеты прибывшие...>

Ну и напоследок несколько картинок и тему закрываю))

2410721__134 (700x559, 255Kb)

2410721_ris_077 (700x568, 267Kb)

2410721_ris_143 (700x573, 261Kb)

2410721_ris_274 (700x572, 279Kb)

2410721_ris_419 (700x563, 338Kb)

 

Тот, что ликом тёмен, да цацками увешен, никто иной как Его превосходительство, господин генерал-майор, двора его императорского величества действительный камергер, чрезвычайный министр в Японию, полномочный посол и разных орденов кавалер Николай Петровичу Резанов.

2410721_ris_375 (700x581, 277Kb)

Рубрики:  Культ-Просвет//Книжная полка/
Культ-Просвет//Хочу все знать!/
Метки:  

Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

LoraLarex   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 05:14 (ссылка)
Лор , спасибо ...забрала на свой культпросет )
Ответить С цитатой В цитатник
nnadink   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 07:50 (ссылка)
как интересно....)
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 08:59 (ссылка)
Конечно, больше всего тронуло изображение Медного всадника. Признаться, я сначала подумала, что это - Георгий со змием. Но откуда такой в Питере? :)
Ответить С цитатой В цитатник
namby-pamby   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 09:08 (ссылка)
Лица дам и "выкройки" одежды - непередаваемо!))) У мну нет слов - так понравилось!) Оцениваю как художник - великолепно!)
Ответить С цитатой В цитатник
JapanBlog   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 12:18 (ссылка)
Теперь понял, взял в закладки...
Ответить С цитатой В цитатник
Redgii   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 12:54 (ссылка)
сейчас убегаю, а тут вникнуть нада. Вечерком прочту. но как странно и трогательно он привносит японские мотивы даже в русские пейзажи )
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 13:23 (ссылка)
Annataliya, скажи же)). Ну, немножко со змеей переборщили). Но ведь монарх велик, дела его велики, значит и змей-соперник должен быть соразмерен по статусу).
Для Георгия ему копья не хватает)
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 13:32 (ссылка)

Ответ на комментарий carminaboo

Я подумала, что про копье могли забыть. :))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 13:37 (ссылка)
namby-pamby, именно лица меня тоже "зацепили" достаточно профессиональным исполнением.
Сравнить с теми же иллюстрациями "Хокуса Мунряку" ("Краткие вести о скитаниях в северных водах") Кацурагавы Хосю. А ведь там рисовал художник так сказать "федерального" уровня, в отличие от "местного" подмастерья в "Канкай Ибун".
Вот как тебе изображение Екатерины II. Ведь ни в какое сравнение не идет с портретами Александра с супругой.
ef4dc14249cc (351x500, 42Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 13:38 (ссылка)
LoraLarex, nnadink, я вот всё думаю закончить с этой темой, а она никак не отпускает. То тут, то там сама выскакивает новыми интересными нитями))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 13:42 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 13:47 (ссылка)

Ответ на комментарий Annataliya

Исходное сообщение Annataliya
Я подумала, что про копье могли забыть. :))

Или патирял)). Аль оболмал об такого змея)
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 13:49 (ссылка)

Ответ на комментарий Redgii

Исходное сообщение Redgii
но как странно и трогательно он привносит японские мотивы даже в русские пейзажи )

Это ты про картину с лесопилкой?
Так это ж Иркутск, оно поди там так и есть))
Ответить С цитатой В цитатник
Natasha_Komsuni   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 14:02 (ссылка)
Как же я все-таки люблю вот именно такие твои темы! Просто зачиталась.
Ответить С цитатой В цитатник
Шунра   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 14:03 (ссылка)

Ответ на комментарий carminaboo

Исходное сообщение Frau_Schmied
Исходное сообщение Redgii
но как странно и трогательно он привносит японские мотивы даже в русские пейзажи )

Это ты про картину с лесопилкой?
Так это ж Иркутск, оно поди там так и есть))
Может, конечно, оно так и было в Иркутске, да только какой местный художник увидел бы в потоках воды вокруг столбов змей!?:)))А кедр -просто ливанский!:))) Такие скорей в Японии растут.... а может, и росли тогда, в 19 веке, да все вырубили:(((( тему не смей заканчивать, кто ещё до Дайко-Кодаю докопается, вишь не осталось учёных боле!!!:punish: Давай,давай, снаряжайся снова в путешествие на Дальний Восток:)))
Ответить С цитатой В цитатник
Шунра   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 14:06 (ссылка)

Ответ на комментарий Natasha_Komsuni

Исходное сообщение Natasha_Komsuni
Как же я все-таки люблю вот именно такие твои темы! Просто зачиталась.
ия, ия! Сны о России -раза три потом залпом перечитала!....Надеюсь,эту работу тоже найду! Она выложена в нете,Лар!?
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 14:12 (ссылка)
Natasha_Komsuni, да? А мне прям иногда бывает неловко ими загружать всех. Вот и разводняю всякой байдой про котега Сашу да дачные зарисовки))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 14:17 (ссылка)
Шунра, Лора, ты меня уморила)). Эк тебя "Оросиякоку сумитан" зацепили. Нет, ну они действительно очень легко читаются и описание такое живое. Лично у меня картинка визуализировалась постоянно. Особенно "допетербургского" периода жизни. Это и Амчитка, и Камчатка, и Якутск и уж тем более Иркутск.
Нет, Лор, "Канкай Ибун" совсем свежее издание, его в сети нет. Да и повторюсь, оно слишком специфично, чистый научный перевод. Ничего общего по стилистике с Ясуси Иноуэ.
Ответить С цитатой В цитатник
Шунра   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 16:52 (ссылка)
Frau_Schmied, тебе отвечу,этот Ясуси (или русский переводчик)совершенно гениально проник в атмосферу того времени...... какое-то трудно передаваемое ощущение, но очень верное!!!! -
смирение перед смертью , зимнее , застывшее навеки время в глухой сибири,размеренная жизнь простых мещан.....безмятежная,вольная душа сибиряков! Я в детстве ещё застала это.......Теперь, с новым приездом огромного кол-ва китайцев и других народов,всё изменилось, забурлило, сдвинулось... появились "новые шелеховы.".. те ещё беспредельщики , но которые тоже иногда строят церкви и заводы...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 17:10 (ссылка)
Frau_Schmied, интересно, японцы также воспринимают русских, говорящих по-японски (Перерофука-Петербург)?))

Исходное сообщение Frau_Schmied
...слишком специфично, чистый научный перевод


СПАСИБО за ненаучный перевод таких книг здесь!
Ответить С цитатой В цитатник
Redgii   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 18:15 (ссылка)
"будда на открытом воздухе" ))

но вообще труд, конечно, был проделан титанический. Отдельно поразил художник, так точно сделать иллюстрации и только со слов!


а почему названия наших городов на японском звучат так- совершенно не узнаваемо?
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 18:24 (ссылка)
Шунра, Лор, всё так, всё так. Только иные интерьеры).
А ты фильм случайно не посмотрела на таком душевном подъеме? ). Есть в нем что-то такое, непередаваемое. Вот будто именно в те времена так и было.
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 18:32 (ссылка)
Тато_Радар, я твои "крылатые" истории и цитаты тоже всегда с удовольствием прочитываю)
А что касается до восприятия нашего произношения, тут скорее смотри какая тонкость. Одно дело, если ты язык изучаешь целенаправленно, оттачиваешь и совсем иное, когда хватаешь кое-что на слух. Конечно, это и будет звучать косноязыко, тем более в тех языках которые вообще относятся к разным языковым группам. Звуки опять же, какие-то есть, каких-то нет и какие-то практически невозможно правильно произнести. Ты вот китайцев хоть убей, а нашу русскую р они не произнесут никогда правильно. А вот японцы, напротив рокочут, где надо и не надо).
До сих пор помню первый фразу, услышанную от живого японца. Правда, на английском )). Рариса, ду ю префё брэк карар? Конечно, когда общение более интенсивное через короткое время приспосабливаешься к конкретным людям и уже не заостряешь внимания на таких особенностях произношения.
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 18:40 (ссылка)

Ответ на комментарий Redgii

Потому и неузнаваемо, что особенности произношения. А потом, это же не факт, что так их произносили те японцы, это их так транскрибировали в японское письмо.
Я вот, кстати, вспомнила сейчас, как в китайском офисе девочка-секретареныш запоминала отдельные фразы на русском. Я её говорила, она их транскрибировала латиницей, но по китайскому произношению. Порой забавно было. Сейчас навксидку не вспомню, но вот, к примеру, спасибо звучало приблизительно так "сыбасыба".
Про будду на воздухе тема отдельная. Вот думаю тут написать по горячим следам или чуть позже вообще отдельно вынести, если не надоест)))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 18:45 (ссылка)
Шунра, лор, а у меня сейчас еще из-за одного японца, Синдзо, который прибился с Дайко, но остался в России, такооой пласт поднялся.
Кисерёфу! Ничего фамилия не напоминает? Степан Киселёв, купец-промышленник вашенский, иркутянский.
Ответить С цитатой В цитатник
Redgii   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 18:46 (ссылка)
Frau_Schmied,

Рариса, ду ю префё брэк карар? * ))) кроме Лариса ничего не могу перевести ))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 19:00 (ссылка)
Redgii, а так?))
Larisa, do you prefer black colour?
Ответить С цитатой В цитатник
Redgii   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 19:02 (ссылка)
Исходное сообщение Frau_Schmied
Redgii, а так?))
Larisa, do you prefer black colour?



)))))))))))))))) сыбасыба!
Ответить С цитатой В цитатник
Шунра   обратиться по имени Четверг, 06 Октября 2011 г. 19:10 (ссылка)

Ответ на комментарий carminaboo

Господи! Его потомок со мной в классе учился! Толик Киселёв!!!А я -то думала, почему он был такой вредный и упрямый!?!?!и у него форма головы была странная такая?!:)))))Вон оно чтооооо?!?!?!?!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку