-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ada_Peters

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.10.2012
Записей: 32298
Комментариев: 23508
Написано: 58322


XXIV. "Когда бы мне листвою горделивой..."

Среда, 08 Октября 2014 г. 04:21 + в цитатник










Image Hosted by PiXS.ru
CAROTO, Giovanni Francesco
Portrait of a Woman
1505-10
Oil on wood, 69 x 53 cm
Musée du Louvre, Paris


XXIV. "Когда бы мне листвою горделивой..."

Когда бы мне листвою горделивой,
Которая для молний под запретом,
Днесь был венец дарован, как поэтам,
Увенчанным хвалою справедливой,

Богинь почтил бы верностью счастливой
Я сам, хоть грешный век враждебен в этом,
Но мой недуг перечит всем заветам,
Запечатленным первою оливой;

Не столь горюч песок в пустыне знойной,
Небесными расплавленный лучами,
Как я в моей печали недостойной:

Утрат моих не скрою перед вами:
Ищите влаги более спокойной,
Чем слезный ток, отравленный очами.


Перевод В. Микушевича





Image Hosted by PiXS.ru
CAROTO, Giovanni Francesco
Portrait of a Woman
1505-10
Oil on wood, 69 x 53 cm
Musée du Louvre, Paris


XXIV. "Когда бы мне листвою горделивой..."

Когда бы мне листвою горделивой,
Которая для молний под запретом,
Днесь был венец дарован, как поэтам,
Увенчанным хвалою справедливой,

Богинь почтил бы верностью счастливой
Я сам, хоть грешный век враждебен в этом,
Но мой недуг перечит всем заветам,
Запечатленным первою оливой;

Не столь горюч песок в пустыне знойной,
Небесными расплавленный лучами,
Как я в моей печали недостойной:

Утрат моих не скрою перед вами:
Ищите влаги более спокойной,
Чем слезный ток, отравленный очами.


Перевод В. Микушевича




Серия сообщений "Франческо Петрарка":
Часть 1 - Франческо ПЕТРАРКА впервые повстречал ЛАУРУ
Часть 2 - ~ О госпожа, я стал их узник пленный! ~
...
Часть 33 - Франческо Петрарка ~~ "О вашей красоте в стихах молчу..."
Часть 34 - XXI. "Не раз, моя врагиня дорогая..."
Часть 35 - XXIV. "Когда бы мне листвою горделивой..."
Часть 36 - XXV. "Амур скорбел - и ничего другого..." Перевод Е. Солоновича
Часть 37 - XXVI. "Я счастлив больше, чем гребцы челна..."
...
Часть 47 - LXVIII Священный город ваш, любезный Богу, Меня терзает за проступок мой,
Часть 48 - LXIX Я понимал, Амур, - любовь сильней, Чем осмотрительность с любовью в споре,
Часть 49 - LXXIV Я изнемог от безответных дум -

Рубрики:  Поэзия
Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 3 пользователям

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку