Мой бедный дядя! Он занемог не в шутку. Уже не дышит. |
Обсуждая неторопливо стихи О.Мандельштама О, если бы... с любительницей японской поэзии JAXEDRA
, спецкорр Асириса испытал сильное желание попробовать свои силы и написать три короткие строчки так, как сделал бы это японский любитель поэзии в своем блоге, поучаствуй он в нашей беседе.
Увы, хокку
Не получилось
С наскоку.
Тогда спецкорр Асириса отправился на поиски и нашел замечательный ликбез (ликвидация безграмотности ох как бывает нужна зазнавшимся грамотеям).
Название поста и последующая цитата «стырены» у профессора филологии и интернет- патриарха Романа Лейбова Несколько слов о хокку . Здесь приведен результат «промежуточного преобразования» на пути к трем заветным строчкам, вынесенным в заголовок.
«Вот пример силлабического стиха, который легко получить, трансформируя привычный для нас стих силлабо-тонический:
Дядя мой, самых честных правил,
Когда занемог не в шутку,
Он заставил себя уважать
И лучше выдумать не мог.
Попытаетесь?
Рубрики: | беседы за круглым столом на заданные темы |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 [Новые] |
Исходное сообщение Руссукр
"Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймёте мои стихи
Когда заночуете в поле."
Басё
Ночевал я действительно в поле осеннем и "включил воспоминания" студенческой поры.Все.
Но с его помощью, как мне кажется, нам удалось лучше понять две школы стихосложения.
Исходное сообщение Виктор-Виктория
Но с его помощью, как мне кажется, нам удалось лучше понять две школы стихосложения.
Руссукр, верное замечание. Если бы не вы, я бы, наверное, и не задумалась, в чём же состоит внутреннее различие между японским и европейским стихосложением.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 [Новые] |