-Метки

Власть анализ аниме ар-н-би барокко бах блог блоггер блогосфера в.в.путин видео вокал геополитика германия гражданин гротеск дезинформация деньги дети джаз дневник духовная женщина живопись животные жизнь игра интеллект интернет ирония искусство истории история италия киев кино композиторы культура лиру литература любовь манипулирование медитация мужчина музыка мультик нато наука нацизм новости общение общество опера отдых памфлет песня пианисты позитив политика поэзия право православие президент президент рф прикол приколы прогноз психология путешествия развлечения реферат рок россия рунет русский самоирония сарказм сатира смерть сми социология спецкорр асириса статистика стихи суверен сша тезаурус текст песни украина фашизм философия фотки фото франция человек школа эстетика юмор язык яндекс

 -Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Руссукр

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.11.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 23288


Мой бедный дядя! Он занемог не в шутку. Уже не дышит.

Четверг, 18 Октября 2007 г. 12:23 + в цитатник

Обсуждая неторопливо стихи О.Мандельштама  О, если бы...  с любительницей японской поэзии JAXEDRA    , спецкорр Асириса испытал сильное желание попробовать свои силы и написать три короткие строчки так, как сделал бы это японский любитель поэзии в своем блоге, поучаствуй он в нашей беседе.

Увы,  хокку

Не получилось

С наскоку.

Тогда спецкорр Асириса отправился на поиски и нашел замечательный ликбез (ликвидация безграмотности ох как  бывает нужна  зазнавшимся грамотеям).

Название поста  и последующая цитата «стырены» у профессора филологии и интернет- патриарха Романа Лейбова Несколько слов о хокку . Здесь приведен результат «промежуточного преобразования» на пути к трем заветным строчкам, вынесенным в заголовок.

«Вот пример силлабического стиха, который легко получить, трансформируя привычный для нас стих силлабо-тонический:

                    Дядя мой, самых честных правил, 
                    Когда занемог не в шутку, 
                    Он заставил себя уважать 
                    И лучше выдумать не мог.

 

Попытаетесь?

Рубрики:  беседы за круглым столом на заданные темы
Метки:  

Руссукр   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 12:44 (ссылка)
К таким упражнениям ,наверное, надо относиться с долей юмора.Но, все же интересно.
А у Лейбова есть чему поучиться.Не только хокку.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 20:01 (ссылка)
Нет, для меня знакомство с хойку произошло по сборнику, в котором все стихи не были подогнаны под это прокрустово ложе... русский язык действительно слишком длинен для них.
Поэтому на слоги я не обращаю внимания, хотя если надо - легко их посчитаю.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 20:23 (ссылка)
Виктор-Виктория,Да,конечно. Я думаю, что Лейбов, как талантливый преподаватель филологии, привлек внимание вообще к стихотворным формам. Лично я , если когда-то и умел "ямб от хорея отличить", то очень давно.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 20:36 (ссылка)
Виктор-Виктория,Хотелось бы узнать Ваше мнение по другой постановке вопроса. Не кажется ли Вам , что любые попытки перевести четверостишие Мандельштама именно в форму хокку обречены?
А причиной является "созерцательность " хокку в противоположность "активного участия автора в описываемой среде" у Мандельштама.
Вот над этим четверостишием я бился:
"О, если бы поднять фонарь на длинной палке,
С собакой впереди идти под солью звезд
И с петухом в горшке прийти на двор к гадалке.
А белый, белый снег до боли очи ест."
Чрезвычайно насыщен текст метафорами, ассоциациями, многоплановыми действиями.
Я обратил внимание и на хокку в Вашем дневнике.
Созерцательное, отвечавшее Вашему общему настроению ? Погоде за окном ? Переходу к зиме?
Принципиальное отличие, как мне кажется.
(Перетащил в цитатник из Вашего дневника).
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 21:01 (ссылка)
"Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймёте мои стихи
Когда заночуете в поле."

Басё

Ночевал я действительно в поле осеннем и "включил воспоминания" студенческой поры.Все.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 22:13 (ссылка)
А ведь они отличаются очень просто. )))
Впрочем, я сама постоянно в напоминалку подсматриваю, особенно что касается трёхсложников.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 22:20 (ссылка)
Ну... разве что так:
Собака с петухом
меня провожали к гадалке,
под белым снегом.

Но это коряво, очень...
Да, здесь много действия. Созерцание можно подать очень сжато, а действие нужно разворачивать, вы правы.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 22:37 (ссылка)
Виктор-Виктория,Навыки работы с литературными текстами Вы проявили замечательные. И я рискнул экспромт хокку ради процесса познания, ТОКМО, и отталкиваясь от студенческих воспоминаниях о походе поздней промозглой осенью.
Свищи, осенний ветер!
Нам, студентам, ты в радость,
Наша осень далеко.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 22:39 (ссылка)
Эх, где моё студенчество... )))))))
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 18 Октября 2007 г. 22:45 (ссылка)
Виктор-Виктория,Но вот четверостишие Мандельштама я не только не рискну подражание ваять, но и не возьмусь его пояснять, трактовать, раскрывать все смыслы.Вот даже одну строку:
"И с петухом в горшке прийти на двор к гадалке".
Петух в горшке нужен для процедуры гадания или это гонорар гадалке?
С благодарностью и грустью вспомнил Ираклия Андронникова и его рассказы о поэзии Лермонтова, Пушкина.
Ответить С цитатой В цитатник
Пользователь_ушел   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 03:44 (ссылка)
Руссукр, Думаю, это от того, что хокку - запечатленное мгновение, где простор для создания внутреннего образа, важна маштабность. А Мандельштам - это уже заданные, конкретные объекты, описания, в конце концов, соответствующая стилистика слова ("очи"), вариативность построения.

До боли белый снег ест глаза
Лишь собака и фонарь впереди
Под солью звезд к гадалке иду

Мандельштама в хокку - это, имхо, как через угольное ушко пропихнуть. По обе стороны иголки - целый мир, но лишь нить в обоих, остальное не выживет перехода. Так что обречены. Не Мандельштам больше.
Ответить С цитатой В цитатник
JAXEDRA   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 07:06 (ссылка)
Руссукр, а кто собственно переводит Мандельштама в хокку? мой пример был вызван чувствами описания мнговения жизни....или макрокосмоса(соль звёзд)..... хокку - это чувства, а не слова......... язык очень беден,чтобы передать красоту мнговения - вот о чём я...... у Мандельштама получалось передать красоту мгновения - возможно,это моё личное.......
Ответить С цитатой В цитатник
JAXEDRA   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 07:07 (ссылка)
Исходное сообщение Руссукр
"Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймёте мои стихи
Когда заночуете в поле."

Басё

Ночевал я действительно в поле осеннем и "включил воспоминания" студенческой поры.Все.


ну и как свищет осенний ветер?
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 10:29 (ссылка)
Сейчас тороплюсь.Не хочу комкать ответы на последние ваши комменты, друзья.
Оставлю только Принципы хокку, как пищу для размышлений.
• ваби - аскетическая грусть одиночества;
• саби - печаль экзистенции, скорбность необратимого течения времени;
• сибуми - тёрпкая горечь переживаемых мгновений;
• каруми - лёгкость изображения серьёзных вещей;
• фуэки рюко - восприятие вечного в изменчивом и непостоянном.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 10:32 (ссылка)
И вот еще из заготовок, сделанных при подготовке к посту.
Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.
Учитель Басё
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 14:06 (ссылка)
Руссукр, о да... Андроников - настоящий талант! Как ярко, как смачно он обо всём рассказывает!

А толкования Мандельштама - вы знаете, я тут ничего не могу сказать... очень зашифрованное четверостишие, да ещё и в отрыве от остального текста.

Знаете, мы в институте как-то целый вечер разбирали одно стихотворение - столько смыслов в нём накопали! )))
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 17:54 (ссылка)
Виктор-Виктория,Такие вечера надолго запоминаются и "служат" их участникам.
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Пятница, 19 Октября 2007 г. 18:12 (ссылка)
Mathilda_Aizenberg, JAXEDRA,Конечно, вы правы. "Сталкивание лбами"двух абсолютно разных мировосприятий и форм словесного выражения своих мыслей и эмоций -искусственный прием. Но с его помощью, как мне кажется, нам удалось лучше понять две школы стихосложения.
Представьте, что одну натурщицу предложили бы написать классическому японскому художнику и Рубенсу.
Зритель навряд ли бы понял , глядя на два изображения, что источник вдохновения один и тот же.
В различных отраслях научного знания этот метод называется "сравнительный анализ".
Ответить С цитатой В цитатник
Пользователь_ушел   обратиться по имени Суббота, 20 Октября 2007 г. 04:53 (ссылка)
Руссукр, Контрастность всегда помагала восприятию. )
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Суббота, 20 Октября 2007 г. 11:10 (ссылка)
Mathilda_Aizenberg,Позволю себе продолжить Вашу мысль:
...чтобы потом спокойно наслаждаться каждым стилем и жанром, не мучая себя вопросами об их совместимости.
Будучи любителем классической и джазовой музыки я какое-то время мучил себя дурацким вопросом. А не будет ли эклектикой дополнить мою коллекцию просто популярной музыкой, которая и мне нравилась и продолжает нравиться?
И сам заинтересовался сперва в музыке, а теперь сделал скромный шаг в познании поэзии, различными интерпретациями одной темы.
Ответить С цитатой В цитатник
karlush   обратиться по имени Суббота, 20 Октября 2007 г. 14:44 (ссылка)
:)
Любя не отрекайся, странник
Ты проживешь так много дней,
И застанешь, когда твой тростник
Не сможет радовать тебя более...
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Суббота, 20 Октября 2007 г. 14:59 (ссылка)
karlush,
Не гони пестрокрылую пташку.
Она не потревожит
Шелеста тростника твоей души.
Ответить С цитатой В цитатник
karlush   обратиться по имени Re: Ответ в Руссукр; Мой бедный дядя! Он занемог не в шутку. Уже не дышит. Суббота, 20 Октября 2007 г. 15:07 (ссылка)
:) :)
Я кистью своей нарисую иероглифы моей души
Чего же более Вы хотите от бедной женщины?

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Суббота, 20 Октября 2007 г. 18:42 (ссылка)
karlush,Это уже не классическая японская женщина.
А если серьезно продолжить разговор о хокку, то, на мой взгляд, органично воспринял эту поэзию и выработал свой стиль "созцерцательного стихосложения" Юрий_Косаговский.У него есть цикл "Прогулки к озеру".
Ответить С цитатой В цитатник
karlush   обратиться по имени Re: Ответ в Руссукр; Мой бедный дядя! Он занемог не в шутку. Уже не дышит. Суббота, 20 Октября 2007 г. 18:47 (ссылка)
Спасибо, почитаю:)

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
karlush   обратиться по имени Re: Ответ в Руссукр; Мой бедный дядя! Он занемог не в шутку. Уже не дышит. Суббота, 20 Октября 2007 г. 18:48 (ссылка)
Татьяна не может быть классической японской женщиной:) Пушкин бы этого не простил.

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Суббота, 20 Октября 2007 г. 19:02 (ссылка)
karlush,Дошло, наконец, как до жирафа.Вы ведь от заголовка "танцевали".И даже напомнили заголовок.
Японский поэт, наверное, подчеркнул бы не требовательные ноты в послании Татьяны, а готовность принять от своего тайного кумира наказание "презреньем".
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Суббота, 20 Октября 2007 г. 19:57 (ссылка)
Но с его помощью, как мне кажется, нам удалось лучше понять две школы стихосложения.

Руссукр, верное замечание. Если бы не вы, я бы, наверное, и не задумалась, в чём же состоит внутреннее различие между японским и европейским стихосложением.
Ответить С цитатой В цитатник
Пользователь_ушел   обратиться по имени Воскресенье, 21 Октября 2007 г. 13:23 (ссылка)
Руссукр, Знаете, не вижу ничего страшного в эклектике. Если нравится, то почему нет? =) Пока что ни один человек не оставалсь равнодушным к моему трэк-листу плеера. Там есть от Пластилиновой Вороны, до тяжелого рока через всё: через классику, поп, мюзиклы, фольк... Но единственное, чего нет - это джаза, рэпа, блюза и иже с ними. Не нравится. =(
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Воскресенье, 21 Октября 2007 г. 13:36 (ссылка)
Исходное сообщение Виктор-Виктория
Но с его помощью, как мне кажется, нам удалось лучше понять две школы стихосложения.

Руссукр, верное замечание. Если бы не вы, я бы, наверное, и не задумалась, в чём же состоит внутреннее различие между японским и европейским стихосложением.

Справедливости ради, надо сказать, что именно обстановка обсуждения несколькими вдумчивыми читателями заставляет автора темы потрудиться.
Как в Ваших воспоминаниях о памятном "обсуждении в институте" - коллективный труд. И радость общения с единомышленниками.
Вот ,вдруг у Пушкина увидел:
"С тобой тасуясь без чинов,"
И я ,грешным делом, думал, что тасуясь -современный вульгаризм. И редактор подчеркивает красным.
Такие маленькие "открытия для себя".
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку