-Рубрики

 -Я - фотограф

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Zylima

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.04.2011
Записей:
Комментариев:
Написано: 3405


Стихи ко дню рождения на немецком языке с переводом

Пятница, 12 Октября 2018 г. 16:41 + в цитатник
Цитата сообщения Irma2 Стихи ко дню рождения на немецком языке с переводом

3265567_8624_0_magnified (452x640, 1096Kb)

***

Das schönste, beste Los auf Erden
Soll heute dir gegeben werden:
Gesundheit, Glück, Geld und Gut,
Zufriedenheit und froher Mut!

Самые лучшие блага земли
Должны достаться сегодня тебе:
Здоровье, счастье, деньги и материaльное благополучие,
Удовлетворение и веселое настроение!

***

Vergangenheit ist Geschichte,
Zukunft ist Geheimnis,
aber jeder Augenblick
ist ein Geschenk.

Прошлое это история,
Будущее это загадка,
Но каждое настоящее мгновение
Это подарок.

***

Dir wünsche ich Freude, Glück und Segen.
Zufriedenheit auf allen Wegen,
ein Leben voller Fröhlichkeit
für deine ganze Lebenszeit.

Я желаю тебе веселья, удачи и счастья.
Удовлетворение на всех дорогах,
И радости на протяжении всей твоей жизни.

***

Geburtstag ist wohl ohne Frage
der schönste aller Erdentage.
Drum will ich keine Zeit verlieren,
zum Wiegenfest dir gratulieren.

День рождения без сомнения,
Самый лучший день на свете.
Поэтому я не буду терять время
И поздравлю тебе с этим праздником.

***

Alt macht nicht die Zahl der Jahre,
alt machen nicht die grauen Haare,
alt ist, wer den Mut verliert
und sich für nichts mehr interessiert.
Drum nimm alles mit Freude und Schwung,
dann bleibst Du auch im Herzen jung.
Zufriedenheit und Glück auf Erden,
sind das Rezept, uralt zu werden.

Старым делают не прошедшие годы,
Старым делают не седые волосы,
Стар тот, кто потерял радость
И больше нечем не интересуется.
Поэтому бери от жизни все с радостью и размахом,
Тогда ты в сердце останешься молодым.
Удовлетворение и счастье на земле,
Это рецепт, как дожить до очень глубокой старости.

***

Drei Engel mögen dich begleiten
für deine ganze Lebenszeit.
Die Englein, die ich meine,
sind Frohsinn, Gluck, Zufriedenheit.

Пусть тебе всю твою жизнь
Сопровождают три ангела.
Я имею в виду
Радость, удачу и удовлетворение.

3265567_nemetcqaia_otqrytqa2_1 (700x466, 291Kb)

Рубрики:  поэзия
Поздравляем
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку