Все мы совершенно сумасшедшие, каждый на свой лад.
Ждать и надеяться - верный способ скоропостижно рехнуться, а вот носиться по городу и делать глупости - это именно то, что надо!
Макс Фрай
Без заголовка |
Метки: стихи животные |
Без заголовка |
Какие штормы застят белый свет,
какие смерчи свищут во вселенной,
душа моя, неважно, сколько лет
нам плыть и плыть по этой глади пенной,
стоять на вырост, вглядываясь вдаль,
среди теней угадывая кровных,
понять, что в целом, ничего не жаль,
поскольку даже сам себе не ровня.
Поскольку здесь на царство не взойти,
не обойти знаменья и предтечи,
но, Боже правый, посреди пути
вдруг различить родное, человечье,
тебе навстречу полное любви,
что только чудом и сумело сбыться.
И вот, покуда светится, живи,
покуда длится...
Метки: стихи |
Цитата сообщения lipa_fv
Без заголовка |
Цитата |
Метки: автомобили |
Комментарии (0) |
Без заголовка |
Метки: компьютерное полезное |
Без заголовка |
Метки: компьютерное полезное |
Без заголовка |
1. Как установить ПО для работы с TOR (а не извлечь его из архива).Кому интересно
2. Как поставить только TOR (без браузера FireFox).
3. Как использовать TOR не только через Socks, но и через http(s)-прокси.
Метки: компьютерное полезное |
Без заголовка |
Метки: компьютерное полезное |
Без заголовка |
Метки: Приколы |
Самостоятельная |
Женская народная забава: сама придумала, сама обиделась, сама простила.
Метки: приколы |
Дом. Стихи |
Б.Окуджава
Старый дом
Дом предназначен на слом. Извините,
если господствуют пыль в нем и мрак.
Вы в колокольчик уже не звоните.
Двери распахнуты. Можно и так.
Все здесь в прошедшем, в минувшем и бывшем.
Ночь неспроста тишину созвала.
Серые мыши, печальные мыши
все до единой ушли со двора.
Где-то теперь собралось их кочевье?..
Дом предназначен на слом. Но сквозь тьму,
полно таинственного значенья,
что-то еще шелестит по нему.
Мел осыпается, ставенка стонет.
Двери надеются на визит.
И удивленно качается столик.
И фотокарточка чья-то висит.
И, припорошенный душною пылью,
помня еще о величье своем,
дом шевелит пожелтевшие крылья
старых газет, поселившихся в нем.
Дом предназначен на слом. Значит, кроме
не улыбнется ему ничего.
Что ж мы с тобой позабыли в том доме?
Или не все унесли из него?
Может быть, это ошибка? А если
это ошибка? А если -- она?..
Ну-ка гурьбой соберемся в подъезде,
где, замирая, звенит тишина!
Ну-ка, взбежим по ступенькам знакомым!
Ну-ка для успокоенья души
крикнем, как прежде: "Вы дома?.. Вы дома?!.."
Двери распахнуты. И -- ни души.
1964
Пятится он, к переулочку лепится,
старьем его занесло-занесло,
а мимо бегут-проплывают троллейбусы,
голубые и звонкие, как назло.
А он свои рыжие трубы поднимает,
а он еще приветствует своих ворон,
и лестничкой поскрипывает, и не понимает,
что хватит. Нечего. Приговорен.
А он пересуды еще лепит смачные,
ядовитой плесени разливает моря...
Осторожно, девочка! Он тебя запачкает,
твои круглые плечики, голубка моя!
Завтра же. На рассвете розовом.
И ни минутой позже. Чтобы как в строю.
Сходитесь, люди! Сползайтесь, бульдозеры!
Спасайте девочку -- голубку мою!
Пусть стены закачаются, коридоры скользкие
рухнут, и покатится гул по мостовой,
чтоб вышло пропавшее без вести войско,
спасенное войско дышать Москвой.
1962
Пятится он, к переулочку лепится,
старьем его занесло-занесло,
а мимо бегут-проплывают троллейбусы,
голубые и звонкие, как назло.
А он свои рыжие трубы поднимает,
а он еще приветствует своих ворон,
и лестничкой поскрипывает, и не понимает,
что хватит. Нечего. Приговорен.
А он пересуды еще лепит смачные,
ядовитой плесени разливает моря...
Осторожно, девочка! Он тебя запачкает,
твои круглые плечики, голубка моя!
Завтра же. На рассвете розовом.
И ни минутой позже. Чтобы как в строю.
Сходитесь, люди! Сползайтесь, бульдозеры!
Спасайте девочку -- голубку мою!
Пусть стены закачаются, коридоры скользкие
рухнут, и покатится гул по мостовой,
чтоб вышло пропавшее без вести войско,
спасенное войско дышать Москвой.
1962
Метки: стихи |
Без заголовка |
Неизбранная дорога
![]() |
![]() |
![]() |
В первой половине двадцатого века, Роберт Фрост написал гениальное стихотворение - "The Road Not Taken" - "Неизбранная дорога".
Оказывается, его многие переводили. Я нашел четыре разных перевода. Каждый по-своему хорош. Все-таки русский язык - идеален для поэзии. Вот оригинал: The Road Not Taken by Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth. Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same. And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I-- I took the one less traveled by, And that has made all the difference. А вот переводы: ________________________________________ Стоял у развилки я двух дорог
В лесу пожелтевшем, и сразу обе Меня привлекали, - я видеть мог: Змеясь, уходила первая в лог, И там, внизу, пропадала в чащобе. Я выбрал вторую, доверясь ей, Взыскующей, может, немного строже,- Травой заросшая, она сильней Нуждалась в том, чтобы шли по ней, Но обе исхожены были схоже. И обе – в листьях; в тот ранний час Ничьи шаги их еще не примяли. О, первую я держал про запас! Но, помня, как путь увлекает нас – Я знал, что обратно вернусь едва ли. Во время иное, когда-нибудь, Буду, вздыхая, рассказывать где-то, Как я, сомневаясь, куда свернуть, Выбрал чуть меньше исхоженный путь - И дело все, видимо, только в этом. ________________________________________ Опушка - и развилка двух дорог. Я выбирал с великой неохотой, Но выбрать сразу две никак не мог И просеку, которой пренебрег, Глазами пробежал до поворота. Вторая - та, которую избрал, - Нетоптаной травою привлекала: Примять ее - цель выше всех похвал, Хоть тех, кто здесь когда-то путь пытал, Она сама изрядно потоптала. И обе выстилали шаг листвой - И выбор, всю печаль его, смягчали. Неизбранная, час пробьет и твой! Но, помня, как извилист путь любой, Я на развилку, знал, вернусь едва ли. И если станет жить невмоготу, Я вспомню давний выбор поневоле: Развилка двух дорог - я выбрал ту, Где путников обходишь за версту. Все остальное не играет роли. ________________________________________ В лесу осеннем разошлись пути, И каждый, жаль, я пересечь не мог. И, путник, глаз не мог я отвести От края одного, что мог пройти, Где убегала нить в зеленый смог. Другой - такой же сердцу милый путь, И - даже лучше - очень может быть: Исхожен меньше и порос травой, Хоть и почти такой же, как второй, Что путники успели проложить. И оба стелят девственным листом, В тумане утра, под слепым дождем ... Я первый путь оставил на потом, Нетронутый, хоть был уверен в том Что вряд ли я вернусь сюда еще. С тех давних пор уже прошли года, Со вздохом вспоминаю первый путь: В густом лесу тогда их было два, Я выбрал тот, что меньше хожен был И это изменило жизни суть. ________________________________________ В осеннем лесу, на развилке дорог, Стоял я, задумавшись, у поворота; Пути было два, и мир был широк, Однако я раздвоиться не мог, И надо было решаться на что-то. Я выбрал дорогу, что вправо вела И, повернув, пропадала в чащобе. Нехоженей, что ли, она была И больше, казалось мне, заросла; А впрочем, заросшими были обе. И обе манили, радуя глаз Сухой желтизною листвы сыпучей. Другую оставил я про запас, Хотя и догадывался в тот час, Что вряд ли вернуться выпадет случай. Еще я вспомню когда-нибудь Далекое это утро лесное: Ведь был и другой предо мною путь, Но я решил направо свернуть -- И это решило все остальное. Ник. Винокуров
Роберт Фрост (1874-1963). Другая дорога В тот день на распутье в осеннем бору, Как всякий, кому не судьба раздвоиться, Охваченный грустью, застыв на ветру, Я долго смотрел, как тропа по бугру Сбегает к опушке и в кленах змеится... Вздохнув, я пошел по соседней - она, Укрытая дикой, высокой травою, Была под ногами почти не видна, Но, видно, свое отслужила сполна Ходившим когда-то и этой тропою. Две равных дороги лежали в листве, И было в тот день на обеих безлюдно. Я шел по заросшей, держа в голове Мыслишку о том, что их все-таки две, Что можно вернуться, хоть верилось трудно. Быть может, потом, в стариковской ворчбе Я вспомню развилку и обе дороги, Вздохнув по упущенной сдуру судьбе... Но путь я нехоженный выбрал себе, Что только и важно в конечном итоге. ------------------------------ Неизбранный путь (Эдварду Томасу) – The Road Not Taken, Роберт Фрост (из книги "Между горами", 1916) Перевод - Марат Джумагазиев, 2008 Две тропки вдруг в густом лесу Открылись мне, ведь не забыть. Придётся выбрать мне одну, Двумя пройти я не могу И долго думал, как же быть. И взял налево, как всегда, Не первый раз в своей судьбе. Тропа нехоженней была И вся травою заросла, Как показалось это мне. И оба так равны пути, На них чуть тронута листва. Другой потом решил пройти, Узнать, куда он мог вести! Но вряд ли я вернусь сюда. Когда-нибудь, года спустя, Скажу, вздохнув я тяжело: "Тропинки две вели в лесу и я - Я выбрал ту, что без следа, И это изменило всё". |
Метки: стихи |