-Рубрики

  • (0)

 -неизвестно

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в vplotkina

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Наш_Израиль Моя_Украина_2 Our_Ukraine
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Our_Ukraine Путешествуя_Украиной

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.09.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 4141





Олена Степова: Русские ехали убивать за деньги. На Донбасс и в Сирию. Это факт!

Среда, 30 Марта 2016 г. 08:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Miledi1950 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Олена Степова: Русские ехали убивать за деньги. На Донбасс и в Сирию. Это факт!



Мы устали от лжи их "вождя", их страны, их самих, утверждающих, что к войне на Донбассе они, русские, не имеют отношения. Ни к Крыму, ни к Сирии, ни к Абхазии, ни к Осетии, ни к Приднестровью. Они врут и разъезжаются по миру убивать. Мы называем их по-разному: террористы, оккупанты, безнавигаторные, отпускники, ихтамнеты.

Для нас, украинцев, как и для многих других народов, россия, русские, москва, это ад, кровь, война и горе. И вряд ли, когда-нибудь мы сможем забыть или простить нашу трагедию.

Я часто говорю о том, что могла бы понять тех, кто выполнял приказ сошедшего с ума, заигравшегося в диктатора, русского мини-Гитлера. Но, как такового приказа главнокомандующего россии о проведении военных действий на Донбассе не было. А, значит, и нечего было выполнять. И можно было отказаться. И были те, кто не пошел стрелять.

Уберем из списка "добровольцев". Эти, свихнувшиеся от пропаганды, действительно ехали с верой, что на территории Украины бродят ожившие фашисты, стоят войска НАТО. Они все равно не осознают того, что чтобы не происходило на нашей территории, это наши проблемы. И мы, Украина, официально не обращались за помощью к россии.

Кадровые военные, срочники были брошены в мясорубку войны закулисным "фас". Это преступление их "вождя" и их генералов. И они пошли. Подчинились приказу, которого не было. Но ведь знали, что идут убивать. Мирный народ чужой страны.

Просто уже, наверное, у русских выработалась привычка убивать: Чечня, Абхазия, Осетия, Афганистан.

А еще привычка грабить, мародерствовать, пытать.


 


Метки:  

Арестович. г. Краматорск 27. 02. 2016 г.

Воскресенье, 27 Марта 2016 г. 18:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Natkissa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Арестович. г. Краматорск 27. 02. 2016 г.

https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=73GCcejsG6k


Метки:  

КОНСТАНТИН СКОРКИН: 25 ЛЕТ ДОНБАССКОГО СЕПАРАТИЗМА (ЧАСТЬ 2)

Воскресенье, 27 Марта 2016 г. 12:11 + в цитатник
Это цитата сообщения дочь_Царя [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КОНСТАНТИН СКОРКИН: 25 ЛЕТ ДОНБАССКОГО СЕПАРАТИЗМА (ЧАСТЬ 2)

Вс, 2016-03-27 08:13
Фото:

В первой части нашего материала мы довели повествование до драматических событий 2004 года, теперь речь пойдет об истории донбасского сепаратизма «между двумя Майданами».

Между Майданом и Северодонецком

В 2004 Украину ждали судьбоносные президентские выборы. Официальным кандидатом власти и преемником президента Леонида Кучмы был премьер-министр Виктор Янукович, бывший губернатор Донецкой области и лидер Партии Регионов. Его оппонентом стал лидер оппозиции Виктор Ющенко, экс-премьер и глава блока «Наша Украина».


Метки:  

КОНСТАНТИН СКОРКИН: 25 ЛЕТ ДОНБАССКОГО СЕПАРАТИЗМА (ЧАСТЬ 1)

Воскресенье, 27 Марта 2016 г. 11:37 + в цитатник
Это цитата сообщения дочь_Царя [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КОНСТАНТИН СКОРКИН: 25 ЛЕТ ДОНБАССКОГО СЕПАРАТИЗМА (ЧАСТЬ 1)

donetsk

Для того, чтобы успешно реинтегрировать неподконтрольные Украине районы Донецкой и Луганской областей, необходимо для начала разобраться с идеологией донбасского сепаратизма, которая обеспечила возможность возникновения марионеточных республик на востоке Украины. Как бы кому-то ни хотелось представить это течение исключительно как маргинальное явление, вынырнувшее из ниоткуда весной 2014 и добившееся успеха исключительно на русских штыках, факты говорят о другом – донбасский сепаратизм является ровесником независимой Украины. Последние 25 лет в тени и на солнце вызревал этот идеологический гибрид, взорвавшийся кровопролитной войной, разрушившей Донбасс. Мы попробуем рассмотреть основные этапы процесса, в результате которого две восточные области частично превратились в анти-Украину.


Метки:  

Алена Васильченко ... Мою землю ...

Суббота, 26 Марта 2016 г. 22:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Miledi1950 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Алена Васильченко ... Мою землю ...

 


3943621_0aaaan1 (474x67, 22Kb)
3943621_0aaaan2 (331x67, 12Kb)

Мою землю топтал и палач, и князь,
мою землю казнила слепая ночь. 
Сапогом избивали, в который раз
говорили: подняться тебе не в мочь. 
И в глаза при дороге бросали пыль,
раздевали без жалости догола.
Мою землю один лишь Господь любил,
ну а многим - душонка была мала. 
Обдирали, как липку, потом - кляли.
То сосали, как мать, то кричали - вон!
Мою бедную землю секли и жгли
чернокрылые стаи людей-ворон. 
И корили прилюдно - плевком в чело,
пили брагу её и кричали - "дрянь!"
Языками трепали, как помелом,
а на помощь когда - подымали в рань.
Мою землю топтал ни один солдат,
и приблудных, чужих ни одна орда. 
Заставляли от боли её рыдать,
ну а после кричали - "поди сюда!"
Погибали невинные сыновья,
понаставили всюду крестов леса.
Моя бедная дура, земля Моя!
Не уснул ли ты, Боже, на небесах?
Погляди, выходи из своих дворцов!
Что творится в округе: то кровь, то срам.
Что подлец - то скрывает своё лицо,
что ни бес - тот скорее спешит во храм...
И лоснится щека у придворных слуг,
ну а кто не слуга - исхудал давно.
Посмотрел бы ты, Господи, да вокруг:
кто водою постится, а кто - вином!
Мою землю казнили во все века
и, за ложью скрываясь, шептали: "верь!"
От князей - до небритого мужика.
Виноватых - поди поищи теперь...
Посмотрел бы ты, Боже, на свору ту
разрывающих мясо голодных псов!
Да пустил бы на землю Святых чету -
чтоб закрыли зверьё на тройной засов!
Закричала бы громко Земля моя -
и разверзлась от боли в который раз.
А на круче - Апостол Андрей стоял
и крестил бы рукою своею нас...

© Copyright: Алена Васильченко, 2016
Свидетельство о публикации №116032208745  

 
 

Метки:  

Слава Національній гвардії України! Вітаємо сьогодні гвардійців!

Суббота, 26 Марта 2016 г. 19:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Слава Національній гвардії України! Вітаємо сьогодні гвардійців!

Слава Національній гвардії України!

Вітаємо сьогодні гвардійців!
Бажаємо їм високого професіоналізму, здоров’я і стійкості!
Мирного неба нам над нашою квітучою Україною!





Читать далее...

Метки:  

Чо, падла, Родину не любишь?

Пятница, 25 Марта 2016 г. 22:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Кэрэн [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Чо, падла, Родину не любишь?

РФ продолжит придумывать себе новых врагов, новые войны, новые судилища и воевать, воевать, воевать со всем миром. Пока не развалится

Как журналист, я всегда выступаю за точность формулировок. Точное определение названий вещам ведет к точному пониманию происходящих процессов. С этой точки зрения никакого «суда» над Надеждой Савченко, конечно же, не было.

Савченко — не обвиняемая. 

29992 (700x393, 209Kb)

Обвиняемый — это не просто слово. Это — правовой статус. Юридический термин. 

Для того, чтобы человек мог стать обвиняемым, необходимы некоторые условия. Как максимум — наличие совокупности общественных институтов по управлению данной территорией, регулируемых общественным договором и подчиняющихся закону и Конституции. То есть того, что мы называем «правовым государством». Как минимум — наличие хотя бы реального, а не бредового уголовного дела. Потому что суд - понятие не психиатрическое, а правовое.

Читать далее...

Я за тебе молюсь, УКРАЇНСЬКИЙ СОЛДАТЕ!

Пятница, 25 Марта 2016 г. 18:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Я за тебе молюсь, УКРАЇНСЬКИЙ СОЛДАТЕ!


Метки:  

Такой информации нам в школе, на уроках истории, не давали?

Пятница, 25 Марта 2016 г. 18:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Jostr [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Такой информации нам в школе, на уроках истории, не давали? /Arkadiy Tartakovsky/

Признаюсь, такой информации нам в школе, на уроках истории, не давали.
Цитата: "За 10 лет американцы построили в СССР около 1.500 заводов и фабрик!
В СССР приехало около 200 тысяч американских инженеров и техников, которые руководили почти миллионной армией заключенных ГУЛАГа"...

Всего за 10 лет (1930-1940) американцы создали в СССР химическую, авиационную, электротехническую, нефтяную, горнодобывающую, угольную, металлургическую и другую промышленность, крупнейшие в Европе заводы для производства автомобилей, тракторов, авиационных двигателей и другой продукции.

Например, знаменитый Сталинградский тракторный завод был целиком построен в США, размонтирован, на 100 судах перевезён – и собран в СССР.

"Днепрогэс" построила американская фирма Cooper Engineering Company (и германская компания Siemens). На этом заводе создали первые танки.

Горьковский автозавод (ГАЗ) был построен американской компанией Austin.

Теперешний АЗЛК построен по проекту Форда. Знаменитая Магнитка – точная копия металлургического комбината в г. Гэри, штат Индиана.

Фирма Albert Kahn Inc спроектировала и построила 500 советских предприятий!

Альберт Кан - индустриальный архитектор Детройта. Причина обращения именно к Кану заключалась в том, что, спроектировав все заводы Форда, он отработал высокопроизводительную технологию проектирования промышленных предприятий.
В США его фирма штатом в 400 человек рабочие чертежи готовила за неделю, корпуса промышленных предприятий возводила за пять месяцев. Кан смог практически доказать, что способен сделать то же самое и в СССР: проект СТЗ был выполнен в рекордно короткие сроки; строительные конструкции для него были изготовлены в США, перевезены в СССР и смонтированы в течение шести месяцев. Именно фирма Albert Kahn Inc создала в СССР школу передового индустриального зодчества.

Вместе с заводами создавались города для рабочих. Эрнст Май - немецкий архитектор участвовал в разработке архитектурных проектов около 20 советских городов!

За 10 лет американцы построили в СССР около 1.500 заводов и фабрик!

В СССР приехало около 200 тысяч американских инженеров и техников, которые руководили почти миллионной армией заключенных ГУЛАГа – плюс немногие оставшиеся в России дореволюционные кадры.

Американские профессора подготовили на рабфаках триста тысяч квалифицированных специалистов – то есть все кадры для Советской промышленности на долгие годы вперед!

Таким образом, материальную базу социализма построили капиталисты США плюс дешёвый труд зеков.

Метки:  

Говорят земляки из оккупированного Донецка

Пятница, 25 Марта 2016 г. 18:37 + в цитатник
Это цитата сообщения Lev_igra [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Говорят земляки из оккупированного Донецка

А как теперь жить ?
"Многие пенсы, которые еще вчера готовы были мне глотку перегрызть, сегодня в затруднительном положении.
Пока получали две пенсии, то стояли толпами, для оплаты коммуналки в " банке ДНР". Теперь, когда многим из них перекрыли Хунтовскую пенсию, они ноют " а как теперь жить?"
Одна из таких мартышек - старая приятельница и ярая поборница " русского мира " вчера мне три раза названивала, и интересовалась, пришла ли мне пенсия в Украине ? Еще эта красавица ныла, что теперь ее семейство безработное, точно подохнет с голоду. Так же она интересовалась, что я намереваюсь предпринять. Я ей и таким как она отвечаю " Учите гимн Украины, и ее историю, а кого не устраивает - за пАребрик суки ! "
Что делать , что делать, не предавать, и любить Украину !
Как я посмотрю, теперь на референдум никто не ходил, как оказалось, а победных ленточек - совсем не видно.
Нажрались " русского мира " в прямом и переносном смысле. Молочка российская, это просто жах, а другие продукты есть не возможно.
" Как они эту фигню жрут, в России? " говорит мне знакомая.
Прозрение через желудок, это самый действенный способ заставить задуматься, когда снаряды не помогают.
Что делать, что делать ? Колорадские ленточки надеть и вперед на Родину обетованную, вернее на кремлевскую помойку - вы же великие, и всех победили...

Не спится, жду встречи с тем, чего у нас два года нет - нет жизни и будущего.
Всех люблю, всем привет ! До встречи !
Слава Украине !"


Метки:  

Чудова добірка з жартівливими українськими прислів’ями та приказками про їжу і хліб

Среда, 23 Марта 2016 г. 22:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Чудова добірка з жартівливими українськими прислів’ями та приказками про їжу і хліб

Чудова добірка

з жартівливими українськими

прислів’ями та приказками про їжу і хліб

Картина "Український натюрморт", художниця Л. СкрипченкоКартина “Смачний натюрморт”, художниця Л. Скрипченко

Коли б ковбасі та крила, то кращої птиці на світі б не було.

Яка пшениця, така й паляниця.

Борщ та каша — їжа наша.

Без їжі і віл не потягне.

Ситий від крупи, п’яний від води.

111111111111111111 (225x201, 409Kb)

Без-имени-1 (150x89, 30Kb)

 

 


Метки:  

Привітність, чемність, повага гідно кожного

Среда, 23 Марта 2016 г. 22:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Привітність, чемність, уважність необхідні всім. Удома, в громадських місцях, на роботі, з друзями, РІДНИМИ.
 

Привітність, чемність, уважність необхідні всім. Удома, в громадських місцях, на роботі, з друзями, РІДНИМИ.
Теплі, щиросердні стосунки народжуються в РОДИНІ. Звертаючись до рідних і близьких, ми виявляємо їм свою любов і пошану.

Українська мова дуже багата на теплі, лагідні, пестливі ЗВЕРТАННЯ.

111111111111111111 (225x201, 409Kb)

Без-имени-1 (150x89, 30Kb)

 



 


Метки:  

Похудеть легко, если знать время переваривания пищи!

Вторник, 22 Марта 2016 г. 08:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Оксана_Пилипенко [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Похудеть легко, если знать время переваривания пищи!

Чтобы похудеть достаточно просто не есть, пока в желудке находится пища. Так, один класс продуктов следует употреблять лишь после того, как состоится переваривание (усвоение) другого. Для этого следует знать время переваривания продуктов. Питание по такому принципу поможет не только распрощаться с лишним весом, но и сохранить здоровый желудочно-кишечный тракт. Желудок будет постепенно уменьшаться в размере, а привычка переедать навсегда останется в прошлом. Узнайте в статье, сколько времени занимает переваривание разных продуктов.

 

Время переваривания пищи в желудке

  • вода попадает в кишечник мгновенно, а фруктовые соки перевариваются за 15-20 минут;
  • переваривание такой пищи как смешанные салаты занимает 20-30 минут;
  • арбуз полностью усваивается через 20 минут, а дыня – через 30;
  • цитрусовые и виноград перевариваются за 30 минут, а вот такие фрукты какяблоки, вишни, персики, груши и подобные полусладкие плоды усвоятся через 40 минут;

 

  • время переваривания продуктов, таких как помидоры, сельдерей, огурцы, зеленый и красный перец, а также других сочных овощей – 30-40 минут;
  • корнеплоды (репа, морковь) перерабатывается организмом не менее 50 минут;
  • если употребить авокадо на голодный желудок, время переваривания продукта составит от 1 до 2 часов;

 

  • крахмалосодержащие овощи (картофель, каштаны, ямс, топинамбур, тыква) перевариваются примерно час;
  • время переваривания пищи такой как рис, гречка и перловка – 60-90 минут;
  • бобовые (чечевица, фасоль и т.д.) усваиваются за 90 минут;
  • на переваривание семян тыквы и подсолнуха, дынной груши и кунжута потребуется около 2 часов;
  • арахис, миндаль, лещина, орех-пекан, бразильские и грецкие орехиусваиваются по прошествии 2,5 – 3 часов;
  • Маленький секрет: чтобы орешки лучше усваивались, их нужно замочить на ночь в воде, а затем растолочь.
  • от 1 до 2 часов занимает переваривание таких напитков как какао, чай, кофе и молоко, а также яиц, сваренных всмятку, бульона, отварной речной рыбы;
  • яйца, сваренные вкрутую, омлет, отварная морская рыба и хлебперевариваются за 2-3 часа;
  • за 3-4 часа полностью переваривается отварная говядина и курица, жаренный картофель и ветчина, а также макароны из твердых сортов пшеницы;
  • время переваривания продуктов как бобы (горох, фасоль),жаренное мясо и сельдь – 4-5 часов;
  • грибы и шпик перевариваются от 5 до 6 часов.

Следует отказаться от употребления еды за 3-4 часа до сна. Время переваривания пищи зависит также от индивидуальных особенностей организма и количества пищи, которая была съедена.


Метки:  

Люцина Хворост Харків

Воскресенье, 20 Марта 2016 г. 18:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Люцина Хворост Харків.
 




Читать далее...

Метки:  

Закарпаття. Унікальне відео

Четверг, 17 Марта 2016 г. 13:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Писанка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Закарпаття. Унікальне відео.



**********

Метки:  

Свободу Надежде Савченко!

Воскресенье, 13 Марта 2016 г. 10:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Наталья_Ивушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Свободу Надежде Савченко!

TQU2WryaINY (509x700, 222Kb)Не знаю, может быть у меня мозги вывернуты.

Но я внутренне абсолютно убежден, что мотивы Савченко совершенно не те, которые ей приписываются большинством, во всяком случае большинством у меня в ленте фб.

Савченко идет на таран.

Причем делает это последовательно с самого начала фарса, который в РФ называют судом над ней.

Она борется не за свою свободу, и уж точно не за свою жизнь.

Она последовательно и целенаправленно делает все возможное для нанесения максимального урона врагу. У нее осталось только одно оружие, один ресурс: это ее жизнь и ее несгибаемая воля.

Она сейчас опять в кабине истребителя. Она расстреляла все до гашетки и сейчас идет на таран бомбардировщика, который считает себя не вправе пропустить дальше. И отворачивать она не собирается.

111111111111111111 (225x201, 409Kb)

Метки:  

Россия, ты одурела!

Воскресенье, 13 Марта 2016 г. 09:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Jostr [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Россия, ты одурела!

АВТОР - Евгений Киселёв, журналист

4108 (699x529, 70Kb)

В мартовском календаре памятных дат две стоят почти рядом — день рождения Горбачева и день смерти Сталина. Для меня лично обе эти даты — праздничные, и тут я категорически расхожусь с большинством «дорогих россиян», которые Сталина любят все больше, а Горбачева ругают последними словами.
далее

Метки:  

"За двома зайцями". Испорченный русский язык, чі зіпсута українська мова? "Язьікімєєтзначєніє"

Воскресенье, 13 Марта 2016 г. 09:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Tigress_of_Ukraine [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"За двома зайцями". Испорченный русский язык, чі зіпсута українська мова? "Язьікімєєтзначєніє" ©

Оригинал взят у в "За двома зайцями". Испорченный русский язык, чі зіпсута українська мова? "Язьікімєєтзначєніє"©
В свої 20 з невеликим років, вже маючи диплом кінотехніка, я рік пропрацював у звукоцеху кіностудії ім. Довженка.
Це було ще в СРСР, за Брежнєва.
Тоді ще не було побутових відеомагнітофонів і тому, коли хтось з режисерів хотів подивитися свій старий фільм, то робилося це так :
Він приходив до монтажного цеху, домовлявся з якоюсь з монтажниць, щоби та наступного дня, ніби-то для потреб фільму котрий вона монтувала, замовила 2 години проекції (наприклад, у одному з двох маленьких кінозалів на БАМі - на 3 і 4-му поверхах монтажного цеху).
З сейфу кіностудії ( так називається склад, де зберегаються копії всіх фільмів що знимала кіностудія) приносили ЯУФ-и з кінострічкою потрібного фільму, і у "кінозалі" (фактичто розімром з велику кімнату) дивилися кіно.
Раз, прийшов на кіностудію, тоді вже пенсіонер, режисер Іванов. Сказав, що хоче подивитися своє кіно. Це було десь за рік до його смерти.
Так вийшло, що на той час,я, хоча вже до того багато чув про це кіно, але сам його ще так і не бачив ні разу (чому саме - тут несуттєво).
Тож, домовимшись з хлопцями, що ці дві години мене ніхто шукати не буде, а як що, то для начальства вони щось вигадають і відразу мене покличуть, я підійшов до Іванова і напросився подивитися це кино разом з ним.

Отож, сіли ми поряд, і дивилися цей фільм лише удвох.
Іванов коментував і розповідав.

Як він старався змонтувати так, щобі звук з'єднував кадри під час монтажного переходу ( коли дзеленчання металевах ланцюгів перетікало в удари Голохвастова, коли каркання круків продовжується дзвонами Андріївської церкви).

Як він шкодував, що в російській озвучці у багатьох епізодах повністю знищено гру слів на кшталт протиставлення українського "у мене приємний день" російському канцеляризму "у мєня пріёмный дєнь".

Як радянська редактура відрізала вже знятий ним кінець фільму:
Сьогоднішні фінальні кадри, коли побиті Голохвастов з компанією падають на бруківку і потім, йдучи від камери з піснею віходять з кадру, насправді мали бути не останніми.
Вони мали продовжуватися тим, що камера піднімалася і глядач бачив, що Голохвастов і решта попадають у сучасний, вже радянській Київ і починають залицятися до вже радянських дівчат.

Як за це начальство режисера зненавиділо, заявивши, що в радянському союзі таких як Голохвастов бути не може, бо то "пєрєжиток капіталізма" і побачивши в фільмі натяки на себе, тому що багато з них впізнали у бажавших стати савсємрусскімі Сірках Голохвостому і Проні, пародію на себе .

Про те, що перший (оригинальний варіант) фільму "За двома зайцями" насправді було знято українською мовою.
Надрукували невелику кількість копій, бо  планували показувати тільки в Україні.
А вже потім, коли раптом народ масово повалив на те кіно, була зроблена додаткова озвучка ще й російськоою мовою.
В СРСР влада думала, що знищила всі копії українською (тоді в Київі знищили не тільки українську версію, але і кольорову копію і на студії Довженка була тільки чорно-біла, а кольорова була лише в Москві - на телебаченні і в Госфільмофонді в Білих Стовпах).


Але не так давно, на складі Маріупольської бази кінопрокату,  випадково знайшли одну укромовну копію (вже пошарпану, "третьої категорії").
Віктор Іванов до цього не дочекався.
Відреставрували, пару разів показали по ТБ, вона є на ютубі, але чомусь на телеканалах і досі крутять  лише російськомовну копію цього фільму.

У чому різниця, запитаєте? Язьікнєімєєтзначєнія?

У цьому конкретному випадку, як раз мова має принципове значення для сприняття цього фільму таким, як його задумано авторами, а не таким, яким його простою заміною мови на язьік спотворила, виконуючи і перевиконуючи настанови Москви з подальшої русифікації України за принципом - "Коли у Москві стрижуть нігті, у Києві рублять пальці", радянська цензура.

У результаті маємо:

Коли цей фільм дивляться російською, то глядач сприймає його так :
- всі нормальні, позитивні персонажі (мешканці київського Подолу) російскомовні, розмовляють нормальною російською,
і на іх тлі, тільки смішні негативні дурнуваті персонажі - Проня і Голохвастов і Сєркови розмовляють хохлоподобним суржиком (іспорчєнньім русскім язьіком) і  цим ілюструють собою деградацію нормального  пріродного русского кієвляніна   у бік українства.

Якщо дивитися цей фільм українською, то картина діаметрально інша:
- всі нормальні, позитивні персонажі (мешканці київського Подолу) нормально україномовні,
і на цьому тли, лише смішні пародійно-негативні, недолугі  у своїх спробах помоскалення,  Проня, Голохвастов і Сєркови, виділяються  серед решти українців своїм кацапоподібним суржиком (зіпсутою українською мовою) .

Російською цей фільм напевно вже всі бачили.
А ось він українською.
Подивіться і порівняйте самі:
https://www.youtube.com/watch?v=R2gKcPiEYyQ&feature=youtu.be

Метки:  

Вибір п’ятнадцятирічного. Данило. Видео

Четверг, 03 Марта 2016 г. 07:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Miledi1950 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вибір п’ятнадцятирічного. Данило. Видео.



Вибір п’ятнадцятирічного. Данило.
Данило Дідик був наймолодшим із загиблих в теракті. 22 лютого 2015 року він, як і інші активні харків’яни вийшов на марш пам’яті загиблих на Майдані і в АТО. Як і завжди Данило йшов з друзями в перших рядах. Він був сміливим і відчайдушним підлітком, який точно знав яку він хоче бачити Україну і розумів навіщо він туди йде.

Він зробив свій вибір. Під час маршу прогримів вибух. У теракті загинули чотири людини серед яких був Данило і його друг Микола Мельничук. Осколками було поранено ще кілька друзів Данила. Цей фільм про нього.

За рік без Данила багато що змінилося: в країні, в школі, серед друзів, в сім’ї. Але про Данила Дідика не забули, його мрія і все його життя потрясли Харків, надихнули багатьох брати відповідальність за те, що відбувається в нашій країні, в місті, надихнули не бути байдужими, не опускати руки, робити більше.




Джерело - http://politinfo.com.ua/stop-war/4281-vybir-p-yatnadtsyatyrichnogo-danylo-vydeo.html


Метки:  

Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов

Пятница, 26 Февраля 2016 г. 00:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Cherrysoup [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов

24.02.16 - 1 (314x450, 55Kb)
Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським



Безліч українофобних "т.з. лінгвістів" стверджують, що українська мова є діалектом російської. Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським.

Тільки задумайтеся. Староукраїнське "од" (сучасне "від") задом наперед читається як "до" (зворотній напрямок). У російській же, як не намагайся, а з слова "от" слово "до" не отримаєш. У російській мові немає українських слів "до рогу" (до перехрестя), зате є похідне від них - слово "дорога".
Немає в російській мові українського слова "прати" (є "стирать"), зате є похідне від нього - "прачка". Немає в російській мові українського слова "пружній" (упругий), зате є похідне від нього - "пружина".
Немає слова "тягти" (тянуть), зате є "тяготы".
Немає слова "гребти" (грести), зате є похідне від нього "грабли".
Немає в російській мові слова "місити" (месить), зате є у російській похідне від нього - слово "миска" (посудина для замішування тіста).

У нас "пеньок" - "опеньки". В обох словах зустрічається корінь "пень". У російській же це буде "пенёк"-"опята" (у другому слові настільки викривили корінь, що слово пеньок вже не виходить).

У нас "сир-сироватка" (від слів сир м'яти - сироватка - то що залишається після віджимання сиру) (в обох словах корінь сир). У російській же мові настільки скривився корінь, що слово "сыр" вже не виходить - "сыворотка".

В українській мові "ведмідь" - той хто відає де мед. У російській же мові "медведь" - мед, який відає де він є. Маразм, чи не так?
У нас "діти-дитина" (множина - однина).
У російській же мові "дети-ребёнок" (множина-однина) , а "детина" (великан). Абсурд, чи не так?
Українською "бджола" (від слів "буде жалити"). Російською "пчела". В російській є слово "размякнуть", але українського слова "м'який" (мягкий) немає. У російській "шальной" є, а української слова "шал" (баловство) немає. У російській "порожняк" є, а слова "порожній" (пустой) немає. У російській "смерд" є, а "смердіння" нема. Є понівечене - "смрад". У російській і українській мові є така рослина - "солодка". Але українського слова "солодка" (сладкая) немає. Корінь цієї рослини солодкий на смак. У російській є слово "якобы", але українського слова "як" (как), від якого воно створене немає. У російській мові є "потуги", але немає слова "потужний" (мощный). У російській мові є слово "беспечный" (безтурботний), але немає українського слова, від якого він створений - "безпека" (безопасность). Від українського слова "кістка" (косточка) походить російське "кисть", "кисточка". Але українського "кістка" в російській немає.

Українське "бути-буду" (і там і там "у"). Російське "быть-буду" (не підкоряється одному правилу). У польській мові пишеться "jego" , але тільки російською прийнято читати це слово як "ево" використовуючи фрикативний звук під один і той самий символ, тобто в нашій українській чи польській мовах символ відображає лиш один звук, а не різні обидва відразу. Від українського дрібно "посікти" пішло слово "пісок" (тобто посічений дрібно), але слова "секти" як в українській, в російській мові немає. Звідси ж і українське слово "сокира" - від слова "сікти". А в російській йому відповідає тюркське "топор". Українське "вдома" (тобто в + домі) - має значення. Російське "дома" - не має значення, як розуміти без контексту? Це множина чи це прислівник (наречие), який відповідає на питання "де?"? В українській же чітко - "будинки, доми" і "вдома".
В українській "зобов’язувати" в корені присутнє слово "в’язати". В російській же мові букву "в" викинули - "обязывать". У російській замість українського слова "коло" вживають "круг". Але присутнє похідне від нашого "кола" - це російське і українське слово "колода" (в розрізі колоди в формі закладено коло). Російське "стена" походить від українського "з тину" - брали тин і обмазували його глиною. Українське слово "лан" (поле) присутнє в корені російського слова "поляна", але слова "лан" в російській мові немає.
Український ланцюжок "вітер-вітрило". Російський ланцюжок "ветер"-"парус". До Петра 1 в російських діалектах вживалося українське слово "ветрило" і "щегла" (замість західноєвропейського "мачта"). Порівняйте це з українським "щогла".
До Петра 1 вживалося російське "тятя" - аналог українського "тато". Папа ж у російську мову потрапило з французького при Катерині 2-й. Так само і слов'янські назви місяців, ми, українці зберегли, а в Росії їх замінили на західноєвропейські відповідності. Маловикористовуване українське слово "годити" (угождать). Від нього походить російське "год", але слова "годити" в російській немає. Тобто "год" - це пора від врожаю до врожаю (годитися - родити). Зате є похідне від слова "годити" - це "выгода". З українського "лагодити" випало "го" - вийшло російське "ладить". Таким чином Ладога - це перекручене українське "Злагода" (спокій, порядок) - тобто дослівно - спокійне озеро. Українській ланцюжок "харчі-харчуватися-харчовий". Російський ланцюжок "харчи"-"питаться"-"пищевой". В українській мові буква "в" стабільна в таких словах "взяв", "дівати", "дів". У російській же мові такої сталості не спостерігається - спостерігається то поява літери "в", то букви "л" (чергування в-л): "взяЛ"-"деВать"-"деЛ". Український ланцюжок "розповідь-оповідання-оповідка-повідати-відати-скуштувати-відвідати-заповідати". Російський ланцюжок "рассказ-повествование-рассказ-поведать-ведать-отведать-посещать-завещать"- Не підкоряється одному правилу, таке враження, що набрана з різних слов'янських мов-діалектів. Український ланцюжок "керувати" - "кермо" - "корма". Російський ланцюжок "руководить" (руками водить) - руль (англійське слово яке вже синонімічно є і в українській) - корма. Для українців "намагатися" (на + могти) тобто пересилювати себе, перевершувати свої сили. У російській же мові йому відповідає слово "пытка" яскравий приклад різного способу мислення, закладеного в мові. Відповідно українська мова вчить працювати, а російська мова вчить лінуватися. Український ланцюжок "рух" - "ворушити" - "руйнувати". Російський ланцюжок "движение"-"ворошить"-"рушить". Російське "рушить" - знищувати - похідне від українського "рушати"-"рух" - (двигать-движение). Підсунеш стіну - вона впаде. Українське "крапати" "р" відпала - вийшло російське "капать". Українське "лелека" (аист) від імені богів Леля і Лілі і їхнього дитини - Лялі. Звідси і віра в те що дитину приносить лелека. Звідси дитина лежить в колисці і йому співають Люлі. Але слова "лелека" в російській мові немає, а дітей він все одно приносить.
У російській мові немає українського "плескати", але коли росіяни танцюють (пляшут) - вони плескають в долоні. Звідси і слова пляс, плясать.
Українське "їжак" (від слів "їжа" в казках їжачок носить їжу на голках). Російське "ежик" - це зіпсоване українське "їжак", але слова "їжа" в російській немає. Зате є в російській "ешь" - похідне від "їжа". Українське "рідкий" - "рідина" походить від слова "родити". Без рідини нічого не родить на городі. Російське ж слово "жидкий" це викревлене на польський манер слово (поляки змінюють букви "р" на "ж", як в словах Ряшів-Жешув - українська і польська назва одного і того ж міста). Український ланцюжок "дух-дихати-дихання." (Всюди "х") Російський ланцюжок "дух-дышать-дыхание" ( "х" чергується з "ш" - немає сталості). Всі ці слова похідні від українського "дмухати" (м випала - вийшло дух).
У російській мові немає українського слова "купа", "копа" (є куча). Зате є слова похідні - "куплять", "копить" (має бути "на купу", а є "на кучу"). Російське "ещё" - похідне від українського "є ще". Російські слова "сегодня", "сейчас", "сию минуту" - містять українське слово "це" (по-старому як у віршах 19 ст. "се") (цього, цею, цю). У російській мові такого слова немає. Замість нього вживають слово "этот". Український ланцюжок: кошти-коштувати-кошторис-коштовний-кошерний-кошель. Російський ланцюжок: деньги-стоить-бюджет-драгоценный-кошерный-кошелёк. Український ланцюжок: ліки-лікувати-лікувальний-лікар. Російський ланцюжок: лекарство-лечу-лечебний-врач. Український ланцюжок: їжа-їж. Російський ланцюжок: еда-ешь. Український ланцюжок: жувати-жую. Російський ланцюжок: жевать-жую (то "е", то "у").
Український ланцюжок: йти-прийти. Російський ланцюжок: идти-прийти. У російській мові є ім'я "Володя", але українського "володіти" (владеть) немає. Від українського "плутати" відпала "л" - вийшло російське "путать". Але слово "плут" в російській мові існують в первісному стані. Український ланцюжок: зростання-рости. Російський ланцюжок: рост-расти (то "о", то "а"). Український ланцюжок: ловити-виловлюю. Російський ланцюжок: ловить-вылавливаю (то "о", то "а"). Українське "райдуга" (дуга в рай) (синонім "веселка") - буква "й" відпала - вийшло російське "радуга". Українське слово "вирій" - "вир". Російська відповідність - (рай)"ирий"-"водоворот". Тобто слова "вир" "вирувати" в російській немає. Вир - це портал в рай. Світло в кінці тунелю. Дослівно вир - це портал (рос. "водоворот"). Український ланцюжок: негідник-гідний. Російський ланцюжок: негодяй-достойный. Український ланцюжок: ступня-ступаю-поступово. Російський ланцюжок: стопа-ступаю-постепенно. Останнє слово є в англійській мові: step - крок. Українське "мити" - "мию" (всюди "и"). Російське "мыть"-"мою" (то "ы", то "о" немає сталості). Російське "порядок" вийшло з українського "по + рядок", але слова (по строках) в російській немає. Українське "вимога" (требование) відсутня в російській мові. Зате є похідне від нього - "вымогатели". Російські слова "требовать", "потребность" походять від українського "треба" (рос. "надо").
У російських казках є "Сивка-Бурка" і слово "сивый". Але українського слова "сивіти" (седеть) немає, як і слова "сивина" (седина). Російське "обойма" (напримклад "обойма патронна" — металева рамка для кількох патронів, за допомогою якої їх одночасно вставляють у магазинну коробку гвинтівки, пістолета тощо, тобто патрони там обійняті) походить від українського "обіймати" (обнимать), але слова "обіймати" в російській немає. У російській є слово "порох", але немає українського слова, від якого воно створене - "порошинка" (пылинка).
Український ланцюжок "слиз" - "слизький". Російський ланцюжок "слизь"- "скользкий". Українське "пряжене молоко" - "п" відпала - вийшла російська "ряжанка". Пряжити (або нагрівати). Але слова "пряжить" в російській немає.
Український ланцюжок: теля-телята. Російський ланцюжок: телёнок-телята. Наші предки орали землю і при цьому співали пісні - гімни богам. В російській мові місцеві фіно-угри не дозрозуміли, що ми робимо і орать - це у них кричати (навіть не славити богів, зауважте) а російською ж "орати" буде "пахать".
У всіх слов'янських мовах "невістка" - це молода дружина (весілля вони вже давно відіграли). Тільки в російській мові "невеста" - це ще та дівчина, що не вийшла заміж, а тільки виходить. Тобто російське населення слабо розуміло сенс слов'янських слів. У всіх слов'янських мовах "чапля", а в російській - "цапля". Цокання - це відмінна риса релікта фіно-угорської мови племені Мещери. За межами розселення Мещери цокання не зустрічається.

Український ланцюжок: людина-люди-людство. Російський ланцюжок: человек-люди-человечество. Український ланцюжок: будинок-будувати-буда. Російський ланцюжок: дом-строить-будка. Суцільні винятки з правил. Українське "суворий" (згадайте Суворова) - російське "суровый" - перекрутили. Українське "нагромадження" (від слова "громадити"). Російське "нагромождение" (слова "громождить" немає) .
Український ланцюжок: очі-окуляри. Російський ланцюжок: глаза-очки (німецьке чи англійське слово glass - скло). Український ланцюжок: праска-прасувати. Підпорядковується одному правилу. Російський ланцюжок: утюг-гладить. Не підпорядковується одному правилу. У збірнику Святослава 1073 року зустрічаємо українське "дав" замість церковнослов'янського "дал". Українське "буджу" (від "будити" - корінь буд - скрізь присутній) - в російській ж "бужу" (корінь "буд" взагалі не виходить). Російське ж (з слова буджу), з'явилося лише в 16 столітті і було перероблено з церковнослов'янської жд. (жд досі зустрічається в слові "возбуждать" - але корінь "буд" - від будити з цього слова аж ніяк не вийде. Тобто церковнослов'янська мова - похідна від староукраїнської, а не навпаки).

Для тих, хто не знає, слід пояснити, що церковнослов'янська мова виникла на основі давньоболгарської, шляхом перекладів на неї з грецької Біблії та інших релігійних книг. Ці книги створені болгарськими просвітителями Кирилом і Мефодієм в IX столітті, але в цілому, це фактично - давньоболгарська мова. Чому нинішня російська мова більш схожа лексично на болгарську і сербську мови, ніж на білоруську і українську? (При цьому в одну мовну групу з російською відносять чомусь саме ці дві мови, а не болгарську і сербську.) Це здається дивним, адже територіально Росія не межує з Балканами, а межує з білорусами і українцями, у яких в мовах майже немає ніякого болгарського впливу, а якщо воно і є, то це - принесені вже через Росію балканські мовні реалії. Такі слова формують суржик, який являється першою стадією і побічним наслідком росифікації. В тому і справа, що в Росії своїх корінних слов'ян не було, а тому вивчення тубільцями Московії чужої слов'янської мови йшло через принесену їм релігію, яка спиралася на болгарські тексти. Ось чому мордва Рязані, Москви, Тули, Костроми, Вятки, Мурома і інших угрофінських земель пізнавала слов'янську мову від болгарської мови - не маючи своєї власної місцевої слов'янської. І з цієї причини навіть той невеликий слов'янський зміст нинішньої російської мови - воно не спільне з білорусами і українцями, а спільне з болгарами, від болгарських книг. Це пояснення чому більшість сучасних росіян не розуміють слов'янських мов, адже вони не розмовляють слов'янською мовою і самі не є слов'янами.

І після цього нам розповідають, що наша мова походить від їхньої? Може навпаки? І дехто при цьому погано засвоїв наші слова. Любіть українську!

Метки:  

Поиск сообщений в vplotkina
Страницы: 97 ... 92 91 [90] 89 88 ..
.. 1 Календарь