22.7.
«Эрос и Танатос, - Фрейд сказал, -
Правят миром.» А кто заказал
Афоризм ему – восточный ветер?
Зигмунд к этой притче привязал
Всё своё ученье. Надо ж ведь: «эр»
Произносит Гяньжибас Втраветер
Как семит. Никто ж не обязал!
Сколько надо было ждать, ответь, эр?
«Эрос и Танатос, - изрёк Фрейд, -
Правят миром. Антинаркорейд.
Нарик в околотке Белогорском
Учит: «Отжимать не нужно грейт-
Фруп свой, и живи в селенье горском!
А траву сушить нужно по горсткам».
Вероисповеданье какое?
Веры все, что Господь сохранил,
Не напрасны, да только есть Нил
И чудовище в Ниле такое:
Вроде бы пребывает в покое,
Но обманчив он, цвет изменил
Изумруд на рубин, много мнил
Лютер – слишком ученье мирское.
Для него расстоянье морское
Не преграда. Речной не тронь ил!
Кто б чудовищко и приструнил?
Старый пруд. Видно дно озерское.
Прыг лягушки… Ан дно озорское!
Крокодил вкусы не изменил.
«Горбатый, выходи!» - Ещё одна
Есть фраза, стала что сакраментальной.
Костюмчик, ишь, с отделкой-то детальной,
Щеголеватость шляпе придана –
Уж сильно-шибко модная она,
С уверенностью судишь моментальной,
Что это мотылёк, волной витальной
Влекомый к лампе – красота страшна!*
Ты же летишь на пламя, старина…
Надтреснул, значит, вазою хрустальной?
Эх, зря с повадкой стал мадамдестальной
Ты к Бонапарту приставать**, бревна,
Хватающего за ногу со дна
Не видя в тишине воды хрустальной…
Горбатого исправит саркофаг
За то, что он любил содомский фак.
По мЫшлению видно, удареньям,
Что мотылёк закончил не филфак.
Специалист я по стихотвореньям,
Он – конфитюрам, джемам и вареньям.
Ты пил не жизни горечь, цукрофаг,
Религиозным чужд мировоззреньям!
Горбатого исправит только гроб.
Отроет археолог-землероб
Захороненье лет так через двести,
А горба-то и нет. Где ж он, Сироп? –
Исправила могила… Вот так вести!
Ну что, берёт, Мишаня, отороп?
Эстетика в убийстве тоже есть,
А крокодил голодный хочет есть,
Как зрелище, когда зубохватает
Монстр антилопу, может надоесть?
А это так Творец его питает.
Селюстий в тихих водах обитает,
Зверь в ил, поев, скрывает недосъесть,
А пищи в устьях рек всегда хватает.
Есть, есть своя в убийстве красота!
Кто заградит чудовищку уста?
И занимает публика заранье,
Чтоб поглазеть на зрелище, места.
Но мотылька ведь в красоте сгоранье
Тоже трагично – пламенем изранье…
* Этот образ встречается в поэме Бодлера
ГИМН КРАСОТЕ
Небесных ли глубин ты гостья, бездны ада,
О Красота? Твой взор таит зло и добро,
Что позволяет мне, волшебная диада,
Сравнить тебя с вином, которое старо.
Вечерних две зари в очах и ароматы
Ночи предгрозовой распространяешь ты,
А поцелуями свести можешь с ума ты
Героя, и юнец смел ради Красоты.
Из мрака изошла или со звёзд спустилась,
Послушный Фатум – пёс прекрасной госпожи,
Крах этим, ну а тем – удача возвестилась
Тобою, но за что в ответе ты, скажи?
По мёртвым ты идёшь. над ними насмехаясь.
Страхом украшена, убийства инструмент
На поясе твоём сверкает, колыхаясь,
И взор притягивая к бёдрам – стой, момент!
Ослепший мотылёк, свеча, на твоё пламя
Летит, трещит в огне и… прославляет смерть,
Словно трепещущий влюблённый, прыг в пыламя,
Хоть из-под ног его уже уходит твердь…
Посланница небес иль бездны ты – какая
Мне разница? О зверь наивный как дитя,
Один твой взор и жизнь на участь мотылька я
Меняю, не скорбя, жить больше не хотя!
Господень Ангел ты иль Сатаны Сирена?
Да что мне до того, если с тобою мне,
Царица, этот мир, где редька горше хрена,
Не так постыл… О дай сгореть в твоём огне!
**Однажды мадам де Сталь, желая войти в общество Наполеона Бонапарта, подошла к нему на балу и спросила: "Знаете ли Вы, какая женщина здесь самая умная?". Наполеон ответил: "Да, мадам - та, которая родила больше всех детей".