Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примостился переводчик. Все молчали.
Первым начал Он:
— Я тебя люблю.
Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал:
— Он говорит: «У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять тебя».
Она хмыкнула и с горечью ответила:
— Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя, наверное, никогда не дождусь.
Переводчик повернулся к Нему и сказал:
— Она говорит: «Я тебя тоже люблю. Только любовь помогла мне выдержать всё это».
Он заговорил, и в Его голосе звучала мука.
— Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё время критикуешь.
Переводчик снова повернулся к Ней и сказал:
— Он говорит: «У меня разросшееся, ранимое эго. Оно заставляет меня воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в тебе врага».
Она посмотрела на Него — уже без ненависти. Уже с той жалостью, от которой до любви — полтора шага:
— Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком. Пора уже повзрослеть на четвёртом десятке!
Переводчик повернулся к Нему…
…Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку.
На пороге Он остановился, подбежал к переводчику, хлопнул его по спине и воскликнул:
— Да ты, брат, профи! Где такому учат, а?
Переводчик не ответил; он поймал глазами Её взгляд и одними губами перевёл:
— Он говорит мне: «Я хочу научиться понимать её сам».
Доброе утро, Тая! Отсутствие такта и дипломатии в отношениях между супругами одна из основных причин непонимания и размолвок между супругами. Обычно в таких случаях сначала "делают" потом думают. :)
Самуил_Гетерле, Доброго денечка Самуил ! Спасибо за полезный отзыв
может быть кто то прочтет и начнет сначала думать , а потом делать :)))
Чудесного летнего денечка вам
Замечательно! Побольше бы таких переводчиков и сколько семей было бы сохранено. Чаще бывает наоборот, появляется много желающих подлить масла в огонь....)
i-r-i-na56, Доброго денечка Ирина ! Спасибо за отзыв ! Как вы здорово подметили на счет подлить масла в огонь ...
не дай Бог нам стать такими , помоги Господи быть дипломатами во всех случаях жизни
вам дорогая чудесного летнего денечка и
Благодарю! Согласна с Вами Таисия( к сожалению не знаю Вашего отчества, а хочется Вас как близкого человека назвать Таичка. Мне это ласковое имя навевает чистейший, журчащий ручеёк, готовый напоить каждого жаждущего путника. Не посчитайте за вседозволенность).
i-r-i-na56,Дорогая Ирина Называйте как хотите :))) Просто у христиан и на Лиру не принято называть по имени отчеству , да и за 40 лет работы честно говоря надоело отчество ..
Будем проще :))
Доброе утро, Тая! Очень хороший пост!:) Так в этом то вся и проблема, что мы друг друга не слушаем, не слышим, а просто "переводим" то, что услышали "на свой язык" и переводчика рядом, как правило, нет(((( Доброго денёчка и хорошего настроения:) С теплом:)
Ева_Козырева, Доброго денечка Ева душа моя ! Как точно вы это все сформулировали... Согласна с вами
стыдно признаться : сама такая :(((((
Спасибо за необычные тюльпанчики , таких не видела ...
вам чудесного денечка и настроения
Вот, Тая не зря я потратила столько лет на замечательную науку ПСИХОЛОГИЯ:) Мне было очень интересно докопаться - почему так, по сути, мало счастливых людей, даже, если у них всё слава Богу???... Видимо, от нашего тотального непонимания друг друга и от привычки критиковать, обвинять, требовать вместо того, чтобы благодарить и говорить приятные вещи... А жизнь так быстро летит...Тая, жмите на картинки:)
Доброво вам дня, Тая! Очень мудрый урок! Все зависит от нашего желания услышать своего партнера, прочувствовать и понять его желания и намерения! Чудесных Вам выходных! Картинка
Светлана_Цвеленева,Доброго денечка Спасибо за отзыв
Согласна с вами , но есть еще важный персонаж переводчик, иногда и мы бываем в роли " переводчика" и тогда должны проявить максимум дипломатии чтобы направить его на "добро"
Вам Светлана
Спасибо за столь интересный пост.А ведь и правда переводчик сохранил семью...я думаю,что там всё таки присутствовала любовь...без неё- ну никуда...и переводчика никакого не надо...он просто не нужен.Только вот как сохранить эти оставшиеся крупицы,и надо ли?