-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в skunk

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.03.2003
Записей: 2940
Комментариев: 29203
Написано: 36851


трудности перевода

Понедельник, 17 Января 2005 г. 15:10 + в цитатник
интересно, фамилия немецкого прыгуна с трамплина Моргенштайн переводится как Утренний стояк?

persona_caustica   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2005 г. 15:26 (ссылка)
неа )) "утренний камень".

"Утренний стояк" было бы примерно "Morgenstand" )))
хотя по-моему, в немецком нет такого термина ) разве что новообразование какое-нить самостийное...
Ответить С цитатой В цитатник
skunk   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2005 г. 15:57 (ссылка)
stee - это же стоять )))
Ответить С цитатой В цитатник
persona_caustica   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2005 г. 16:04 (ссылка)
Не совсем)) немцы стоят глаголом "stehen" )))
"Я стою" - "Ich stehe" - ну, чуть-чуть похоже ))
Отглагольное существительное (опуская кучу теорграмматики) будет - Stand ))

Хотя Morgenstein в применении к.. ээ... ну...все поняли, по-моему, не менее символично )) "Утренний камень" - чем плохо? )) образность опять же )))
Ответить С цитатой В цитатник
skunk   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2005 г. 17:53 (ссылка)
ну да... обосралась. немецкого-то я не знаю. то есть совсем. это мне муж перевел )) он в германии полгода жил. а я повелась (
Ответить С цитатой В цитатник
persona_caustica   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2005 г. 17:58 (ссылка)
Ой, ну... я не к этому ))
Зато представь - сижу и пятый час ломаю голову - как по-немецки - "стояк" )))
Хоть к немцам лезь с вопросами..интересно, как они это воспримут? ))
Ответить С цитатой В цитатник
Aliada   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2005 г. 18:26 (ссылка)
QУОТЕ]и]Исходное сообщение персона_цаустица /и]
Ой, ну... я не к этому ))
Зато представь - сижу и пятый час ломаю голову - как по-немецки - "стояк" )))
Хоть к немцам лезь с вопросами..интересно, как они это воспримут? ))/QУОТЕ]

Очень просто, vulg.: Ständer
Ответить С цитатой В цитатник
persona_caustica   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2005 г. 18:33 (ссылка)
тьху )) точно. Пасиб )
Ответить С цитатой В цитатник
Бухло_в_стакане   обратиться по имени Вторник, 18 Января 2005 г. 07:22 (ссылка)
Штендер, это которые на улицах, стоят...
Ответить С цитатой В цитатник
Aliada   обратиться по имени Вторник, 18 Января 2005 г. 10:49 (ссылка)

Ну это уж у кого как... можно и на улице а можно и с утреца Ständer kriegen...

Ständer m 1.....etc.;
2. vulg. (Erektion) sl. hard-on



© 2001 Langenscheidt KG Berlin und München
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 18 Января 2005 г. 12:02 (ссылка)
утренний стояк у немтсев = Morgenlatte , устойчивое словообразованиё. Привет, Лиза Борисовна, а выложи ещё фоток, а?
Ответить С цитатой В цитатник
skunk   обратиться по имени Вторник, 18 Января 2005 г. 15:14 (ссылка)
Maus, мусенька, рыба сыпасиба за устойчивое словообразование )) фоток пока нету - будут выложу для тебе ))
Ответить С цитатой В цитатник
Грань_реальности   обратиться по имени Пятница, 28 Января 2005 г. 22:58 (ссылка)
:)
Странное какое-то у немцев отношение к людям спортивным))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку