Продолжаю свои переводы комиксов Смита. Намедни glotziok надыбал ещё один, Tales From The Clerks II. Вкратце, там про то, как Данте и Рендал устраивались на работу в Мубис после пожара в квикстопе. Я решил попереводить его, оставив пока предыдущий, ибо свежак и вообще.
Практически в самом начале Рендал говорит:
- Whelp, looks like no free shit to eat this morning. Which sucks ass, 'cause i was really craving some chef boy-ar-dee beef ravioli.
Так вот, для "whelp" я не придумал лучшего перевода, чем "умм" Chef Boy-ad-dee и вовсе поставило меня в тупик. Сперва я думал это типа каламбур какой или ещё какая шняга. Аськовый бот-переводчик заявил, что это "Мальчиковая Площадная Ди" и ниибёт Оказалось же, что это взаправдашний бренд итальянских ресторанов. Вот так вот.
Удалённая сцена из Clerks: Animated Series, в которой обыгрывается эпизод из первого фильма, где Данте и Рэндал приходят на похороны одной из бывших подружек Данте. В меру пошло и довольно смешно.