Темная_душа, занимательный у вас географ.:)
Прямо на карте показывал откуда пришли?:)
Есть вот такие варианты
http://poliglos.info/selec/slaw.php , но, на мой взгляд не специалиста, очень уж натянуто. Например,jebti очень напоминает английское job, а из хвои делать х.й - это очень надо постараться! :) Помню в самом начале китайской культурной революции в газетах прямо писали - "хуйвенбины". Потом заменили на "хунвенбины". Если не помните, то "хуйвенбин" - это переводится, как "красный охранник". Ну и при чём тут хвоя?!:)
После такого экскурса даже боюсь предположить, как на китайском будет звучать "Год огненной(красной) собаки"... :D:D:D