-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в rustamka


Перевод с эсперанто

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


wowa1   обратиться по имени Среда, 11 Июля 2007 г. 23:38 (ссылка)
воистину "urbo fallos" - CC-инь- о-риною - фонетико!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Maksimo   обратиться по имени Понедельник, 16 Июля 2007 г. 13:18 (ссылка)
Мне перевод больше понравился, чем оригинал :)
Al mi la traduko plaĉas pli ol la originala esperanta teksto.
Ответить С цитатой В цитатник
rustamka   обратиться по имени Вторник, 24 Июля 2007 г. 07:32 (ссылка)
wowa1, Произносимость действительно очень низкая - тут пошел на поводу у оргинала. Ну, может (наверное, вероятно) еще переделаю. Шлифовка - это уже дело не одного дня - а когда осенит. :)
Ответить С цитатой В цитатник
rustamka   обратиться по имени Вторник, 24 Июля 2007 г. 07:37 (ссылка)
Maksimo,
Dankon. Tio estas la unua varianto. Versxajne ke mi refaros ion. Kaj nun mi korespondas kun Jomart kaj li havas proprajn rimarkojn.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку