Прекрасный пост !БОЛЬШОЕ СПАСИБО.Конечно,если сравнивать смысл английского текста и русского,то ,как говорят в Одессе,"две большие разницы". Работал человек без чувства языка.Очень точный дан перевод на русский нестихотворный.Неужели нельзя было взять его за основу для преобразования в стих и не деформировать смысл!
пост замечательный, спасибо.
Есть несколько опечаток: "Ажищнь моя была прекрасно,"-в стихах Резника.
""Болливуд", как обычно,..."-перед отрывком из фильма.
Ваш пост распространяют по имеилу вовсе страны мира русскоязычной публике. Спасибо за доставленное удовольствие.