«Обыщи теперь хоть весь Париж,
Денег не жалея, налетишь
Не на женщину, а лишь
На падаль…»
«Статный мужчина средних лет, сидевший за соседним столиком, повернулся ко мне и подмигнул. Этот его жест, как мне показалось, скорее напоминал поведение весельчака, чем заигрывание. Он повернулся ко мне и, словно продолжая начатый разговор, сказал по-английски с сильным акцентом:
- Черепаха, которую вы едите, была очень большая.
Клара посмотрела не меня и подняла брови, будто не могла поверить, что незнакомец оказался таким нахальным.<…>
Мужчина проворно переставил свое кресло к нашему столу.
- <…> они используют большие сети, - сказал он. – Затем они бьют черепах дубинками, чтобы те потеряли сознание, прежде чем вскрыть им живот. Если поступать таким образом, мясо не становится жестким.
Мой аппетит улетел в окно. В этот момент мне меньше всего хотелось, чтобы этот простодушный навязчивый незнакомец забавлял нас своими рассказами, сидя у нас за столом, - но я не знала, как себя вести.
- Коли мы уж заговорили о еде, нужно отметить, что Гуаймас славится своими блюдами из креветок, - продолжал мужчина с обезоруживающей улыбкой на лице. – Если позволите, я закажу одно такое блюдо для вас обеих.
- Я уже сделала это, - сказала Клара резко.
Кака раз в этот момент снова подошла официантка и принесла тарелки с самыми большими креветками, каких я когда-либо видела.<…>
Наш непрошенный компаньон взглянул на меня так, словно ожидал, что я приглашу его присоединиться к нашей трапезе. Если бы я была одна, ему явно бы удалось вопреки моей воле привязаться ко мне. Но у Клары были другие планы, и она поступила решительно. Она с кошачьей грацией вскочила на ноги и, повернувшись к мужчине посмотрела прямо ему в глаза.
- проваливай отсюда, идиот! – закричала она по-испански. – Как ты осмелился сесть за наш стол?! Это моя племянница, а не какая-нибудь шлюха!
В ней была такая сила, что все в зале замерли. Со всех сторон глаза устремились на наш столик. Мужчина съежился так беспомощно, что мне стало его жаль. Он боком выскользнул из кресла и, можно сказать, выполз из ресторана.
- Я знаю, что тебя приучили уступать мужчинам уже потому, что они мужчины, -сказала мне Клара, снова сев на свое место. – ты всегда любезничаешь с ними, а они выжимают из тебя все твои соки. Разве ты не знаешь, что мужчины питаются женской энергией?!
- Ты потакаешь им потому, что чувствуешь к ним жалость, - продолжала Клара. – В глубине своей души ты отчаянно стремишься к тому, чтобы позаботиться о мужчине, любом из них. Если бы этот недоумок оказался женщиной, ты бы никогда не позволила ему сесть за наш столик.
Мой аппетит был безвозвратно потерян. Я мрачно задумалась.
- Это ты затеяла всю эту сцену. Ты поступила грубо, -сказала я с упреком.
- Конечно, - ответила она, посмеиваясь. – И к тому же напугала его чуть не до смерти. – Ее лицо было так открыто, и говорила она так беззаботно, что мне тоже ничего не оставалось делать, как рассмеяться . вспомнив, какой вид был у этого типа.
- Я поступаю точно как моя матушка, - проворчала я. – Следует признать. Что ей удалось сделать из меня сущую мышь во всем, что касается мужчин.
Как только я выразила вслух эту мысль. Мое плохое настроение исчезло, и я снова ощутила голод…» Тайша Абеляр