Четверг, 25 Января 2007 г. 10:07
+ в цитатник
В колонках играет - Therapy?Настроение сейчас - Завтра тяпницаЭту байку рассказал Леша Штемберг.
В Подмосковье снимается картина "Звезда", про наших героев-разведчиков и, натюрлих, врагов фашистов. Переводчик работает, составляя тексты на немецком языке для наших актеров, ставит произношение и проч.
Режиссер Саша Лебедев просит дать в разговор фразу типа - "Ну и какого хрена они там медлят с наступлением?" Фраза должна звучать в устах одного офицера СС в приватном разговоре с другим, по дороге в кузове грузовика. Недолго думая, Переводчик заставляет актеров учить что-то вроде: "Na, warum zoegert man da mit dem Vormarsch?" Эсэсовцы Володя и Сережа, из немецкого знающие только "Гитлер капут" и "Хэнде хох", на словосочетании "ман да" оба начинают дико ржать и сбиваются нахрен с текста. Репетиции на время приостановили. Чтобы этого не случилось перед камерой, текст пришлось в этом месте менять...
Метки:
переводчик
манда
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-