Miracle77 обратиться по имени
Вторник, 27 Февраля 2007 г. 16:29 (ссылка)
Послушай, может по поводу Акунина я не корректно выразилась. Понимаешь, это слово стало звучать обидно... Может, я его некорректно употребила. Не стОило так, к тому же теперь это подсудное дело.. :(
Ну смотри: стиль и язык - Гиляровского (на мой взгляд, заметь). Сюжет - естественно, нет. Главный герой - конечно, нет. А вот городовые, поколвники, - их списал он явно оттуда, до деталей. Прочти про городового Федота Ивановича Рудникова у Гиляровского - и ты узнаешь одного из действующих на хитровке городовых Акунина. Хотя, мож, я не очень хорошо помню Акунина, но у меня осталось такое впечатление. Опять же, атмосфера..
Тебе, наверное, несложно найти Гиляровского в сети? Не знаю, не пробовала. Я книги люблю - их так приятно держать в руках.
Бомарше я в оригинале не читала. Шекспира, Диккенса, Шоу, Толкиена и многих англоязычных - да. Моей особой заслуги в этом почти нет: я училась в английской школе, там это было обязательно. И по этому предмету у нас была не сказать, чтоб очень хорошая тича, но она по крайней мере не давила на нас, потому интерес не загубила, и многое я потом перечитывала сама после школы, кусками. Толкиена - читала сама.
Второй обязательный язык в школе - был немецкий, но его я знаю хреново-прихреново. :(
Зато его великолепно знает мама - она мне часто читала что-нибудь по-немецки. Или не мне, одна родственница учила его, она читала и ей тоже.
Я просто рядом стояла. :) А у детей память хорошая..
Наша семья - непонятно как выжившая старая московская интеллигенция. Мой дед знал английский, немецкий, идиш, понимал французский, он долго работал в азии - знал один из азиатских языков. Ну, тот на котором "уч", "куд", "ук" - один, два три. Он еще смеялся надо мной, када я, услышав по радио песню пела "кучкудук" :)))
Моя мам переводила с 4-х языков: англ, фр, нем, японский. Еще в детстве у нее была няня с Западной Украины: поэтому она говорит по-украинки и понимает польский.
А я по сравнению с ними - бездарь. Я только английский знаю прилично - на нем со мной дома говорили в целях, чтоб я его учила и славянский. :)). Когда мама на меня серчала - она переходила на немецкий. Так что что-то я по-любому понимаю. Что-то из греческого, латыни, просто потому, что, опять же, рядом стояла.. :))) К тому же, церковнославянский - калька с древнего греческого. Если знаешь один, легче понять другой. Еще я немного итальянский учила, - только чтоб понимать песни чуток. Чуточку китайский - самую малость. Только чтоб представление немного иметь о языке - и все.