-Метки

НХЛ Прохоров америка американский футбол аршавин атланта афиногенов баффало бейсбол борис акунин бостон будни журналиста быков бэттмен ванкувер-2010 варламов вашингтон вопрос-ответ всякая ерунда вха гашек даллас дацюк день победы детройт детский спорт детский хоккей договорняки дон черри зал славы зедник инвалидный спорт инстинкт убийцы история нхл калгари ковальчук коламбус конкурс прогнозов кросби кубок мира по соккеру кубок стэнли кхл ларионов лос-анджелес максим славович малкин матч звезд миннесота мифы монреаль национальный вопрос нба ностальгия нью-джерси нью-мексико обама обмены овечкин олимпиада пекин-2008 питтсбург плей-офф политика порнуха призы нхл рабинер радулов регби рейнджерс реклама религия рисунок игры росфутбик русский язык сборная по футбику сборная сша семин случаи в командировках сочи-2014 спортивная форма спортивный патриотизм спортсмен года стихоплетство стрижевский супербоул сэ-воскресенье тампа-бэй тимур славович федоров фигурное катание филадельфия финикс флорида футбик хоккей хоккейные драки чм-2008 чм-2010 эйвери юар-2010

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в malamud

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.05.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 77965


Что в имени тебе моем?

Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:43 + в цитатник

Когда-то давно я поднимал на своем блоге тему правильного произношения иностранных имен и названий. Под правильным произношением я имею в виду, конечно же, то, как данные люди называют себя сами. Согласитесь, что право на имя собственное - важное и неотъемлемое. Ни один Вася не захочет, чтобы его называли без его на то согласия... ну, например, Гавриком. И ни одна Таня Светлячкова, выйдя замуж за Изю Финкельштокера, не согласится взять фамилию мужа и уж тем более дать ее сыну. Мы все имеем право выбирать свою вывеску в этом мире, равно как и право на то, чтобы другие люди ее уважали.

Поэтому лично вашего корреспондента в странах непроизносимой согласной th (ффффссссс) всегда раздражала кошмарная некомпетенция русской прессы в написании имен собственных зарубежных игроков и команд. Почему, например, они "Пингвинз", когда они совершенно и абсолютно "Пенгуинс", интересовало меня? Откуда вылезла "Бавария", покрыв собою "Байерн", тогда как свою, отечественную "Галичину" (Дрогобыч) никто из нас в "Галицию" не переименовывал? Вы не поверите, но даже команду из города Баффало некоторые особо тупые издания до сих пор величают "Бубубулу" или чем-то столь же далеким от оригинала (те, кто наивно полагают, что дискуссия будет открыта на эту конкретную тему, должны немедленно прочесть "Правила блога" и не рисковать немедленным баном). Даже мое родное издание упорно называет карлововарскую "Энергию" карлововарскими "Карловыми Варами", хотя "Энергия" - не спонсорская приставка, а именно название команды.

Об именах хоккеистов я и не говорю! На страницах прессы уже побывали Брир, Гриер, Окуан, Беляк, Хехт, Лэйч, Бодро, Режье, Руфф и Томаш Ванек. Не говоря уже о Набле, Штекеле, Эмингере, Умбергере, а так же Бродо, Броде, Бродюре, Бордюре и Будуаре. Но если все вышеперечисленное (особенно "Бубубубубу") - результат обычной безграмотности, то есть примеры и куда более грустных тенденций. Речь, естественно, идет о гордой китайской фамилии . Она же - 會, 迴, 揮 и 匯.

Блестящий американский комик и политический комментатор Билл Маэр как-то здорово прошелся по американскому ханжеству, приведя в пример французов, которые не представляют себе президента без любовницы, а пляж - с лифчиками. "Потому что французы", - сказал Маэр, - "не являются нацией шестилеток, которые визжат и хихикают при виде пипки". О, как он прав! Американцы действительно - нация шестилеток. Мы в этом отношении - нация глумливых тинейджеров, и еще не факт, что это намного лучше.
Но несмотря на то, что наш народ давно уже оставил позади даже самые либеральные каноны христианской морали, наша пресса остается тургеневской барышней, густо краснеющей от любого сочетания букв, кажущегося ей не ком-иль-фонтным. Вы не поверите, но есть в России люди, которым чем-то не нравится даже моя фамилия, означающая всего-лишь "учитель" на языке идиш. Учитель-мужчина, естественно. Очень подчеркнутый мужчина-учитель. Но что я? "Пылинка в складках бытия".
А ведь был на свете и болгарский космонавт Георгий Иванов. Что в этом такого странного, спросите вы? Да ничего, за исключением того, что Георгий родился на свет Какаловым, а в этой его ипостаси братский русский народ ни в коем случае не хотел отправлять его в космос. Георгий, конечно, возмущался, кричал: "Да это древний благородный род! Да как вы можете?!" А ему сказали: "Ты свой древний благородный рот заткнешь прям ща, если хочешь к звездам. Поэл, братушка?!" И остался Какалов на бренной земле, а в космос Георгий взмыл уже Ивановым. И приземлился Ивновным. И продолжает жить Ивановым, потому что представ таковым пред звездами, быть чем-то иным пред людьми уже не может. По-моему, это один из худших примеров насилия над личностью за всю историю советского режима.

А что же мы сделали с китайцами? Какими только Юй, Хьюэй и Ху мы не пытались прикрыть их воображаемый срам. Какие только произношения им не придумывали. И вот не так давно ваш корреспондент специально поинтересовался у китайца с этой фамилией, как она произносится. Что вы думаете? Это Хуй, ребята! Только так и больше никак. Я заставил его произнести это несколько раз, чтобы убедиться. Это был Хуй и больше ничего. Только так надо произносить эту фамилию, и я совершенно не понимаю, почему мы этого не делаем. Почему обзываем китайских спортсменов именами, которые наверняка отсутствуют в китайском языке? А ведь в мире так много знаменитых и талантливых Хуев. Настольный теннисист Сю Хуй, например. Китайский певец Сэм Хуй. В Китае есть даже целая народность хуй! Не верите? Посмотрите статью в Википедии под названием Hui People.
Хуи - это обычные китайцы, отличающиеся лишь тем, что в их хуйской среде принято исповедовать ислам. Хуи - мусульмане. А мы обзываем их "хуэй", что наверное на китайском означает "свинья" или вовсе "Магомет - козел". Я считаю, что это неправильно. Я считаю, что за хуй и Хуев кто-то должен наконец постоять! До каких пор мы будем ханжами и лицемерами? Свободу народу хуй! Ура Какалову! Маламуд вахту сдал.

ЗЫ. Эта ветка заведена в качестве компенсации за стертую ветку о спортивной форме, в которой автор к его большому сожалению нарушил правила корпоротивной солидарности с нашими спонсорами. Кстати, совершенно не связанная ни с чем история. Когда я играл в любительской футбольной лиге в США, то купил бутсы "Адидас", и был несказанно доволен. Игра на выходах перестала зависеть от погодных условий, а прыгучесть улучшилась в разы. Также заметно увеличилась дальность полета мяча при ударах от ворот. Пенальти стали браться с ужасающей частотой. Защитники стали чаще слушаться указаний при выстраивании стенки. Бутсы, кстати, и сейчас, семь лет спустя, находятся в почти идеальном состоянии. Так, на заметку домохозяйкам.

Метки:  

Процитировано 2 раз

Kaio74   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:46 (ссылка)
где темка про форму сб. России?
Ответить С цитатой В цитатник
Kaio74   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:47 (ссылка)
утром же была?
Ответить С цитатой В цитатник
Kaio74   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:48 (ссылка)
а! дочитал!
Ответить С цитатой В цитатник
КРИВОЙ_РОГ   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:54 (ссылка)
Виват Ади Дасслеру!
Ответить С цитатой В цитатник
steap   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:56 (ссылка)
Кстати на днях на одном сайте обсуждали хоккейные фамилии. Как по-вашему правильно читаются словацкие фамилии (грамотно, а не так как в прессе пишут):
Chara
Hossa
Gaborik
Ответить С цитатой В цитатник
Сергей_Забейворота   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:56 (ссылка)
Очень любопытная тема - и ко мне она имеет непосредственное отношение....

Как только не издевались УЧИТЕЛЯ(!!!) над моей фамилией. В ВУЗе я уже грамотно научился осекать людей.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:57 (ссылка)
許. Лаконично, и забор перекрашивать не надо
Ответить С цитатой В цитатник
Kaio74   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:57 (ссылка)
Ну вот теперь я прочитал заметку полностью, ржака-абассака!
а вот относительно недавно в чьём-то блоге всё-таки вспоминал как СЭ в первой половине 2000-ых не стеснялся в составах команд чемпа Германии писать фамилию защитника Энерги (боснийца, по-моему) - Хуйдурович. ничё. прокатывало.
Ответить С цитатой В цитатник
malamud   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:57 (ссылка)

Ответ на комментарий steap

Исходное сообщение steap
Кстати на днях на одном сайте обсуждали хоккейные фамилии. Как по-вашему правильно читаются словацкие фамилии (грамотно, а не так как в прессе пишут):
Chara
Hossa
Gaborik


Хара. Хосса. Габорик.
Ответить С цитатой В цитатник
Stan_Paleyes   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:57 (ссылка)
про Хуй всегда интересно и живо.
Ответить С цитатой В цитатник
lyapin   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 15:58 (ссылка)
Спасибо за позитив! Посмеялся от души )))
Ответить С цитатой В цитатник
Stan_Paleyes   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:00 (ссылка)
а что в той теме-то натворили с правилами корпоративной солидарности? я там был от начала до конца. все было прилично. даже интересно, когда стали выкладывать фотки разных команд. там интересно было. жаль.
Ответить С цитатой В цитатник
Сергей_Забейворота   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:00 (ссылка)
malamud, Слава, мне кажется или эта Ваша тема некий протест...?
Ответить С цитатой В цитатник
steap   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:01 (ссылка)

Ответ на комментарий malamud

Исходное сообщение malamud
Хара. Хосса. Габорик.

Тогда следующий вопрос - зачем в словацком 2 буквы, звучащие как Х?) Или есть разница в произношении?
Ответить С цитатой В цитатник
Антон_Шапоров   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:02 (ссылка)
Как человек, фамилию которого как только не коверкали, полностью поддерживаю автора блога...

Что касается корпоративной этики, то лично я не вижу никакого нарушения корпоративной этики в констатации факта зарабатывания денег нашими чиновниками...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:02 (ссылка)
Хорошо написано.Посмеялся от души.Есть очень хороший игрок в снукер с такой же фамилией и комментатор всегда произносит только первую часть его имени-Дин. А вот полностью имя Дин Хуй никогда не говорит.Правда,в одном из репортажей,этот комментатор об"яснил это этическими соображениями.
Ответить С цитатой В цитатник
Bankatiy   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:03 (ссылка)
Но есть еще и такое понятие в языке как "благозвучие".

Есть такая книжка. Д.И.Ермолович - "Имена собственные на стыке языков и культур (заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода)". Цитата оттуда:

"... О благозвучии переводчики заботятся и при передаче имен собственных с русского на иностранные языки. Так, в 70-х годах XX века в состав правящего в Советском Союзе Политбюро ЦК КПСС входил деятель по фамилии Шитиков. На английский язык советские информационные агентства передавали эту фамилию не как Shitikov, a как
Chitikov, чтобы избежать ассоциации с английским вульгаризмом.

Принцип благозвучия учтён и в правилах практической транскрипции китайских имён, которые приходится передавать при переводе с языков, пользующихся латиницей, на русский язык (см. приложение 5.6; например, слог hui передаётся по-русски соответствиями хуэй или хой)..."
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:05 (ссылка)
Со мной в начальных классах, в доисторические времена(чернильницы носили) учился парень по фамилии Суй.
Ему одному из всей паралели, разрешали дневник и тетради сначала не подписывать, а потом в непрозрачные обложки паковать.
Навеяло)
А "Адидас", это круто(не про новую форму)
Ответить С цитатой В цитатник
malamud   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:07 (ссылка)

Ответ на комментарий steap

Исходное сообщение steap
Исходное сообщение malamud
Хара. Хосса. Габорик.

Тогда следующий вопрос - зачем в словацком 2 буквы, звучащие как Х?) Или есть разница в произношении?


Есть. Ch - звонкое "х", как например в русском произношении фамилии Хуй.
А h - глухое "х", которое отсутствует в русском языке. По звучанию больше напоминает обычный выдох.
Ответить С цитатой В цитатник
malamud   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:09 (ссылка)
Sergevs, я почему-то полностью уверен в том, что г-н Ермолович не нравился девушкам и умер девственником.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:09 (ссылка)
Ну нас то тоже кто ни попадя Рашей называет,и что?
 (699x466, 379Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
lightbringer-86   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:09 (ссылка)
Больше всего понравилось ЗЫ. :)

Тому, кто носит Адидас, всегда любая баба даст (с)

Навеяло защитниками, выстраивающимися в стенку:)
Ответить С цитатой В цитатник
steap   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:10 (ссылка)

Ответ на комментарий malamud

Исходное сообщение malamud
А h - глухое "х", которое отсутствует в русском языке. По звучанию больше напоминает обычный выдох.

Хм, понятно. Просто в русско-словацких словарях H обозначена как "гортанная Г".
Ответить С цитатой В цитатник
lightbringer-86   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:11 (ссылка)

Ответ на комментарий malamud

Исходное сообщение malamud
Sergevs, я почему-то полностью уверен в том, что г-н Ермолович не нравился девушкам и умер девственником.


Настаиваю, что это потому, что он не носил Адидас.
Ответить С цитатой В цитатник
malamud   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:12 (ссылка)

Ответ на комментарий

Исходное сообщение мидви
Ну нас то тоже кто ни попадя Рашей называет,и что?


Никто не заставляет нас с этим мириться. Можно, как бывшие Берег Слоновой Кости и Бирма, попросить называть себя по-нашему: Rossiya, Raseya или даже Nasha Rasha. Мир возражать не станет.
Ответить С цитатой В цитатник
malamud   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:14 (ссылка)

Ответ на комментарий steap

Исходное сообщение steap
Исходное сообщение malamud
А h - глухое "х", которое отсутствует в русском языке. По звучанию больше напоминает обычный выдох.

Хм, понятно. Просто в русско-словацких словарях H обозначена как "гортанная Г".


Называть ее можно как угодно, но этого звука в русском нет. Наиболее близкий эквивалент - "х". Хотите понравиться чехам - произносите его очень мягко, без присущей русскому звуку хрипотцы. А Ch - как наш "х".
А для "г" у них есть буква. Как ни странно, это G.
Ответить С цитатой В цитатник
Сандро   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:14 (ссылка)
Да что там Какалов... ведь Никита Симонян тоже не Никита Павлович, а Мкртыч Погосович. Однако и его переименовали... Или Тевосян (был такой министр черной металлургии) - был Тевадросович, стал Федорович.
Ответить С цитатой В цитатник
Сандро   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:17 (ссылка)
хехе, а если USA по нашенски читать то выйдет УСАма бин Ладен
Ответить С цитатой В цитатник
lightbringer-86   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:17 (ссылка)

Ответ на комментарий

Исходное сообщение мидви
Ну нас то тоже кто ни попадя Рашей называет,и что?


Исходя из логики Славы, вероятно, нам с этим тоже стоит бороться.

Я только не пойму, куда нам девать русскую пословицу: "хоть горшком назови, только в печь не ставь"?

Понятно, что нужно делать оговорки на условия, интонацию, намерения и так далее.

Но так ли уж нужно обижаться на комментатора, который бережет чувства слушателей всего лишь, и не имеет желания оскорбить самого спортсмена?

В каждом языке с каждым сочетанием букв связана абсолютно конкретная ассоциация.

И какими бы мы взрослыми ни были, услышав словосочетание Хуй встал, мы лишь после нескольки секундного размышления сможем понять, что речь идет об окончании отдыха спортсмена.

Возможно, стоит разделять такие вещи для облегчения понимания хотя бы?
Ответить С цитатой В цитатник
steap   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 16:18 (ссылка)

Ответ на комментарий malamud

Исходное сообщение malamud А для "г" у них есть буква. Как ни странно, это G.

Тоже самое можно написать:
для Х у них есть Ch. :)

А еще вопрос - вы эту информацию о произношении получили от, так сказать, первоисточников или из российских/американских книг?
Ответить С цитатой В цитатник
К дневнику Страницы: [1] 2 3 ..
.. 18 [Новые]