Что в имени тебе моем? |
Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение
« Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: 1 [2] 3 4 .... 18 [Новые] |
Ответ на комментарий Сандро
Исходное сообщение KAISER-66
хехе, а если USA по нашенски читать то выйдет УСАма бин Ладен
Ответ на комментарий steap
Исходное сообщение steapИсходное сообщение malamud А для "г" у них есть буква. Как ни странно, это G.
Тоже самое можно написать:
для Х у них есть Ch. :)
А еще вопрос - вы эту информацию о произношении получили от, так сказать, первоисточников или из российских/американских книг?
Ответ на комментарий
Исходное сообщение мидви
Ну нас то тоже кто ни попадя Рашей называет,и что?
Ответ на комментарий
Исходное сообщение OlZotik
Согласен! С фамилиями наших спортсменов за рубежом тоже не шибко цацкаются.
Ответ на комментарий
Исходное сообщение AND_MAG
許. Лаконично, и забор перекрашивать не надо
Ответ на комментарий
Исходное сообщение LetsGo_ComeOn
Слава,
все-таки чешская Н - это русская Г.
А чешская СН - русская Х.
Вот комментарий лингвиста:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1...%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B8
Ответ на комментарий malamud
Исходное сообщение malamud
От самых что ни на есть "перво". В частности, однажды Мариан Хосса в раздевалке "Атланты" долго и с интересом расспрашивал меня, правда ли, что его фамилию в России пишут "Госса". Когда я сказал, что правда, но не мы, а другие издания, Мариан сказал: "Скажи им, чтобы так не делали".
Ответ на комментарий R_wing
Исходное сообщение Red_right_wing
А когда научит американских комментаторов произносить КовальчУк, в стране победившей демократии и всемирно-насаждаемоой справедливости, тогда б и поговорили
Ответ на комментарий steap
Исходное сообщение steapИсходное сообщение malamud
От самых что ни на есть "перво". В частности, однажды Мариан Хосса в раздевалке "Атланты" долго и с интересом расспрашивал меня, правда ли, что его фамилию в России пишут "Госса". Когда я сказал, что правда, но не мы, а другие издания, Мариан сказал: "Скажи им, чтобы так не делали".
Видимо вы не передали эту просьбу изданиям)) Многие до сих пор не знаю как правильно писать)
Ответ на комментарий Bankatiy
Исходное сообщение Sergevs
Человек, между прочим, еще жив.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ермолович_Д._И.
Ответ на комментарий Bankatiy
Исходное сообщение Sergevs
Но есть еще и такое понятие в языке как "благозвучие".
Есть такая книжка. Д.И.Ермолович - "Имена собственные на стыке языков и культур (заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода)". Цитата оттуда:
"... О благозвучии переводчики заботятся и при передаче имен собственных с русского на иностранные языки. Так, в 70-х годах XX века в состав правящего в Советском Союзе Политбюро ЦК КПСС входил деятель по фамилии Шитиков. На английский язык советские информационные агентства передавали эту фамилию не как Shitikov, a как
Chitikov, чтобы избежать ассоциации с английским вульгаризмом.
Принцип благозвучия учтён и в правилах практической транскрипции китайских имён, которые приходится передавать при переводе с языков, пользующихся латиницей, на русский язык (см. приложение 5.6; например, слог hui передаётся по-русски соответствиями хуэй или хой)..."
Ответ на комментарий malamud
Исходное сообщение malamudИсходное сообщение LetsGo_ComeOn
Слава,
все-таки чешская Н - это русская Г.
А чешская СН - русская Х.
Вот комментарий лингвиста:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1...%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B8
Г-н лингвист, общающийся в столь энциклопедическом стиле, защищает точку зрения, прямо противоположную моему тезису об уважении чужих языков. У него все русифицировано по книжкам, изданным при царе Горохе. Нафиг. Хуй. И никакой не Гуй.
Ответ на комментарий steap
Исходное сообщение steapРазница есть,да простит меня тёзка,что отвечаю тут!Итак:разница в том,что обе эти фамилии - не словацкие,Хосса - вообще имеет венгерские корни,словаки стибрили из фамилии литеру z,ко всему,произносят - как венгры,(перевод "длина","длинный",Хара - корни имеет швейцарские отсюда 2 литеры!Пардон за наглость!Исходное сообщение malamud
Хара. Хосса. Габорик.
Тогда следующий вопрос - зачем в словацком 2 буквы, звучащие как Х?) Или
есть разница в произношении?
Ответ на комментарий
Исходное сообщение Вячеслав_Петрович_Шакуров
Разница есть,да простит меня тёзка,что отвечаю тут!Итак:разница в том,что обе эти фамилии - не словацкие,Хосса - вообще имеет венгерские корни,словаки стибрили из фамилии литеру z,ко всему,произносят - как венгры,(перевод "длина","длинный",Хара - корни имеет швейцарские отсюда 2 литеры!Пардон за наглость!
Ответ на комментарий malamud
Исходное сообщение malamud
Я пошел спать. Вы продолжайте общаться. Только без матюгов и прочей некультурности, договорились?
Ответ на комментарий malamud
Исходное сообщение malamudИсходное сообщение Red_right_wing
А когда научит американских комментаторов произносить КовальчУк, в стране победившей демократии и всемирно-насаждаемоой справедливости, тогда б и поговорили
Я научил их правильно произносить фамилию Варламов, что больше, чем сделали для дела лингво-взаимопонимания Вы.
Демократия же в США никого не побеждала. У Вас немного неправильные понятия о том, что это за зверюга.
Ответ на комментарий lightbringer-86
Исходное сообщение lightbringer-86Исходное сообщение мидви
Ну нас то тоже кто ни попадя Рашей называет,и что?
Исходя из логики Славы, вероятно, нам с этим тоже стоит бороться.
Я только не пойму, куда нам девать русскую пословицу: "хоть горшком назови, только в печь не ставь"?
Понятно, что нужно делать оговорки на условия, интонацию, намерения и так далее.
Но так ли уж нужно обижаться на комментатора, который бережет чувства слушателей всего лишь, и не имеет желания оскорбить самого спортсмена?
В каждом языке с каждым сочетанием букв связана абсолютно конкретная ассоциация.
И какими бы мы взрослыми ни были, услышав словосочетание Хуй встал, мы лишь после нескольки секундного размышления сможем понять, что речь идет об окончании отдыха спортсмена.
Возможно, стоит разделять такие вещи для облегчения понимания хотя бы?
Ответ на комментарий
Исходное сообщение sanya1982
Есть еще команда аргентинская Химнасия де Хухуй. Сначала писали просто Химнасия, а потом еще какая-то Химнасия появилась, волей-неволей пришлось писать полное название.
Все-таки, взрослые люди спокойно отнесутся к подобным названиям, ну максимум чуток поглумятся. А дети непременно сделают на этом акцент, а особо неадидасные мамаши могут еще и телевизор выключить, услышав фамилию гордого китайского спортсмена. Но с другой стороны, без непонятных запретов и ханжества, эта тема потеряет актуальность - нет запрета, нет и смысла употреблять не по делу. Когда-то слово "секс" воспринималось похлеще, чем Хуй сейчас, а дети на уроках английского посмеивались, произнося цифру 6, но ничего, привыкли. Еще 5-10 лет и китайские спортсмены вздохнут с облегчением, вот увидите.
« Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: 1 [2] 3 4 .... 18 [Новые] |