(и еще 1523 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
volvo авто ария беркут блоги города графика грусть документальный живопись иллюстрации интересные факты интернет история кино коломна коты креатив кремль легенды лирика литература лукьяненко мечты москва музеи музей музыка мультфильмы мышкин общество пародии поэзия приколы путешествия работа реклама романтика сергиев-посад стихи тула углич усадьбы фантазия философское фотографии фотошоп цвк "витязь" экскурсии юмор
Немного шотландской поэзии |
Дневник |
Сообщение Наташи Гладовской воскресило в моей памяти несколько замечательных шотландских поэтических вещей. Хочу предложить вам мой вольный перевод двух наиболее знаменитейших текстов.
Хотелось бы сразу прокомментировать, чтобы не было недопонимания, - со многой англоязычной литературой я знакомилась в оригинале, и именно ее оригинальное исполнение воодушевляло меня и очаровывало. Поэтому я не хочу брать общепринятые переводы, а предлагаю свои, которые отражают дух и музыкальность этой лирики именно так, как я ее прочувствовала.
В горах мое сердце (на стихи Роберта Бернса).
В горах мое сердце, оно не со мной,
Несется по склонам оленьей тропой,
И где бы я ни был, куда б я ни шел –
Дух гор за собой мое сердце увел.
Прощаюсь я с северной дивной страной,
Где мужество, слава и честь предо мной.
Но чтоб ни искал я в далеких краях –
Я сердце оставил в любимых горах!
Прощайте, вершины под снежной корой,
Долины, сулящие мир и покой,
Сплетенные ветви лесов, словно грот,
Ручьи, что поют и бегут лишь вперед.
Но все же в горах мое сердце живет,
Вдогонку косуле оно мчит вперед,
Несется по склонам оленьей тропой,
В горах мое сердце, оно не со мной!
Оригинальный текст:
My Heart's In The Highlands
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Очень интересная песня на эти стихи
*****
И еще одна старая шотландская песня, авторство которой неизвестно, но которая, тем не менее, очень популярна. Если я не ошибаюсь, именно ее исполняют шотландские скауты.
Мой милый уплыл океаном...
Мой милый уплыл океаном,
Увел он свои корабли
С волной в догонялки играя…
Вернись, и мне сердце верни.
Верни мне, верни мне,
Сердце скорее верни, верни!
Верни мне, верни мне,
Любимый, мне сердце верни!
Когда я вчера засыпала,
Зарывшись в подушки свои,
Ночь криком меня напугала
О том, что мой милый погиб.
Жив он, жив он,
Я верю, что он устоит, устоит!
Жив он, жив он,
Перед стихией он устоит!
Так дуйте ж, ветра удалые,
Гоните морскую волну –
Скорей мне в объятья верните,
Того, что я преданно жду!
Жду я, жду я,
Преданно, искренне жду, я жду!
Жду я, жду я,
Любимого преданно жду!
И ветры послушно подули,
Наполнив его паруса,
С волной в догонялки играя,
Мой милый вернулся назад!
Вернулся, вернулся,
Вернулся мой милый назад, назад!
Вернулся, вернулся,
Вернулся любимый назад!
Оригинал:
My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea,
My Bonnie lies over the ocean,
Oh bring back my Bonnie to me.
Bring back, bring back,
Oh bring back my Bonnie to me, to me,
Bring back, bring back,
Oh bring back my Bonnie to me.
Last night as I lay on my pillow,
Last night as I lay on my bed;
Last night as I lay on my pillow,
I dreamt that my Bonnie was dead.
Bring back, bring back,
Oh bring back my Bonnie to me, to me,
Bring back, bring back,
Oh bring back my Bonnie to me.
Oh, blow, ye winds over the ocean,
Oh, blow, ye winds over the sea;
Oh, blow, ye winds over the ocean,
And bring back my Bonnie to me.
Bring back, bring back,
Oh bring back my Bonnie to me, to me,
Bring back, bring back,
Oh bring back my Bonnie to me.
The winds have blown over the ocean,
The winds have blown over the sea;
The winds have blown over the ocean,
and brought back my Bonnie to me, to me.
Brought back, brought back,
Brought back my Bonnie to me, to me
Brought back, brought back,
They brought back my Bonnie to me.
А здесь можно услышать небольшой кусочек.
Гениальность этой незатейливой песни в том, что услышав ее однажды, ее очень сложно выкинуть из памяти...
Метки: музыка этническая музыка поэзия лирика стихи |
Страницы: | [1] |