|
ЕЛИЗАВЕТА ДЕЙК
Баллада об эдельвейсе
|
В тридесятом, когда-то совсем небольшом королевстве,
До которого троп не найдешь – заросли, затерялись,
Легкой птицей летела молва о принцессе прелестной.
Много принцев в ристалищах храбро друг с другом сражались,
Победитель потом предлагал ей и руку, и сердце,
Но в глазах ее каждый читал лишь презренье и жалость.
Повелела красавица всем им усвоить усердно,
Что в горах, где утесы во мхах и суровые скалы,
Где летают орлы и легко скачут резвые серны,
Выше роз и фиалок, и маков, торжественно-алых,
Можно скромный увидеть цветок. Никому неизвестно,
Где растет э-дель-вейс – тут принцесса на миг умолкала,
Наслаждаясь названьем, звучавшим, как нежная песня,
– Обещаю, что тот, кто сюда его сможет доставить,
Станет мужем мне милым, и будем мы счастливы вместе.
Много юношей, сняв и кольчуги, и латы из стали,
Попытались добраться до скал, где цвели эдельвейсы,
Но отвесной стеною хребты неприступные встали.
Годы шли, а цветок оставался за долом, за лесом.
Каждый рыцарь хоть раз штурмовал непокорные горы,
Но бессильны в сраженье с судьбой и храбрец, и повеса: |
|
Кто срывался со скал; кто, опасностью сытый по горло,
Возвращался назад, чтобы с мечтою навеки проститься,
Предпочтя эдельвейсу зеленый цветок мандрагоры.
И однажды узнал о красавице принц белолицый:
Оказавшись в кругу, что очерчивал лебедь легенды,
Он поверил в седое преданье — почти в небылицу.
| | |