-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Lekter

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.12.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 12650


филологическое

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


emeraldino   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 11:48 (ссылка)
Это, по-моему, идиотское большевистское слово. В дореволюционной России его не было. Возникло в революционной среде. Если я, конечно, ничего не путаю.
Ответить С цитатой В цитатник
emeraldino   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 11:52 (ссылка)
Кстати, вспомнил. В дорев.России были такие должности как "товарищ министра", "товарищ прокурора". Типа как замминистра, зам. прокурора и т.п.
Так что хз!..))
Ответить С цитатой В цитатник
Trollle   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 12:07 (ссылка)
Ну, я думаю, что слова "товарищ" и "друг" - это разные. Когда кричат "Товарищи, послушайте!" - это просто совдеповский вариант "Коллеги, послушайте!"
Ответить С цитатой В цитатник
Олифант   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 12:53 (ссылка)
Кажется, корни, как всегда, в Золотой орде. "Товар" или "тавар" - спутник...
Типа, товарищ - спутник по твоей жизни.
Ответить С цитатой В цитатник
Царевна_К   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 14:48 (ссылка)
сто пудов - дружба - это товар :)) И она покупается! На участие, внимание, помощь и пррр. :))
Ответить С цитатой В цитатник
Lekter   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 16:51 (ссылка)
emeraldino, посмотрела википедию, она говорит, что даже в древней Руси было это слово "в Древней Руси — соучастник, cоратник, брат по оружию, компаньон в торговле."
ну и про товарища прокурора правильно сказал )
Trollle, все равно, я считаю, хоть товарищ - не совсем друг, но человек, близкий по духу...
Олифант, откуда ты так хорошо этот язык знаешь?)
Царевна_Квакушка, скорей всего, ты права) только всем вышеперечисленным все равно не купишь, я считаю, какое-то сходство душ должно быть, что-то притягивающее друг к другу)
Ответить С цитатой В цитатник
Олифант   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 17:02 (ссылка)
Lekter, (смеётся) Память предков))))
Ответить С цитатой В цитатник
Lekter   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 17:04 (ссылка)
Олифант, о! ты такой загадочный восточный мужчина! )))
Ответить С цитатой В цитатник
Олифант   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 17:06 (ссылка)
Lekter, Восточный? Отнюдь... Просто мои предки 300 лет контактировали с восточными мужчинами))))
Ответить С цитатой В цитатник
Lekter   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 17:08 (ссылка)
Олифант, а я не знаю, что делали мои предки 300 лет...
Ответить С цитатой В цитатник
Олифант   обратиться по имени Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 17:12 (ссылка)
Lekter, Думаю, что этого мало кто избежал)))
Ответить С цитатой В цитатник
Hobbittt   обратиться по имени Нашёл интересную статью... Понедельник, 08 Декабря 2008 г. 22:29 (ссылка)
Слово товарищ - старинное в нашем языке. Оно образовано от слова товар, которое употреблялось в значении «добро, пожитки; походный или военный обоз». Таким образом, товарищем первоначально называли того, кто был вместе в поездке, прежде всего в торговой поездке. Товарищ – это временный друг, но прочно связанный с другим человеком всеми случайностями путешествия по диким и опасным местам. Буквальное значение этого слова – «тот, кто с тобой в одном товаре, в одном обозе, в одном походе».
Впервые слово товарищ встречается в памятниках русской письменности четырнадцатого века. Этим словом – уже в пятнадцатом веке – пользовался купец Афанасий Никитин. Петербургский профессор В.В.Колесов считает, что в конце пятнадцатого века это новое слово утверждается «уже без всяких колебаний», вытесняя в соответствующих стандартных ситуациях слово другъ. Чаще всего существительное товарищ встречается в деловых документах, но его довольно часто употреблял царь Иван Васильевич Грозный и в дипломатических, и в публицистических посланиях.
Но это слово, оказывается, было употребительным и в устном разговорно-бытовом общении. Об этом мы можем судить, ссылаясь на записную книжку Ричарда Джеймса. Она была составлена в виде русско-английского словаря в 1618-1619 годах, когда англичанин Ричард Джеймс непродолжительное время жил в городе Холмогоры и в порту святого Архангела (это сейчас город Архангельск). В речи местных жителей он и записал слово - товариш! (с.125) - именно в такой форме! Позднее у этого слова развилось значение, которое указывало на определённую степень подчинённости, зависимости обозначаемого лица. И, например, в Словаре АР 1847 года слово товарищ объясняется так: «1) находящийся в одном с кем обществе, участвующий в делах или занятиях другого; 2) помощник, сотрудник (министра)».
Итак, перед нами слово товарищ. Так первоначально называли компаньона в том или ином деле, отсюда, кстати, и название некоторых фирм, когда указывается: «такой-то со товарищи…» Слово товарищ входило в названия должностей и званий, например: товарищ военного министра, товарищ прокурора, товарищ председателя суда. Значение здесь – «помощник, заместитель». Кроме того, товарищами могли называть членов одного студенческого кружка, даже аккомпаниатора, сопровождающего игру на скрипке, словом, каждого, кто участвовал, хотя бы недолго, в каком-то общем деле. Именно в этом значении слово товарищ стало активно употребляться во второй половине девятнадцатого века революционерами, причём, товарищами могли называть себя только те, кто находился в рядах одной какой-то партии. В самом начале двадцатого века слово товарищ претерпело большие изменения – и в семантике, и в харктере употребления слова.
Есть интересные наблюдения, которые были сделаны профессором Алексеем Петровичем Баранниковым. В 1919 году он писал следующее: «В кругах рабочих, крестьян и солдат вскоре после революции слова господин, барин, если не исчезли, то стали ругательными. В интеллигентских кругах слово товарищ, раньше обозначавшее только человека, связанного с нами общим занятием и общими интересами, после революции стало просто личным местоимением, то есть стало равнозначно местоимению Вы. Новое значение слова товарищ, как личного местоимения, видно хотя бы из того, что оно утратило род и стало употребляться в обращениях к лицам того и другого пола».

Итак, изначально слово товарищ было конкретным по значению, но став партийным, политическим термином, оно постепенно утратило значение, и почти в течение всего двадцатого века употреблялось перед фамилиями, перед названиями профессий или званий, например: товарищ секретарь, товарищ генерал, товарищ министр. Но это слово могло употребляться и без упоминания фамилии или звания, то есть как простое обращение. Надо сказать, что в течение двадцатого века слово товарищ всё-таки употреблялось и в своём конкретном значении: «близкий приятель, друг». И в этом значении оно продолжает и сейчас употребляться, но нечасто, то есть всё-таки заменяется словами приятель и друг. Видимо, на нём всё-таки лежит печать политического термина советской эпохи. Я думаю, пройдёт какое-то время, и замечательное старинное слово товарищ вернётся в наш язык во всей своей полноте.

Но наш рассказ об истории слова товарищ будет неполным, если мы не скажем о том, что от этого слова была образована ещё и форма женского рода - товарка. Впервые это слово было приведено в словаре (Опыт областного словаря АР 1852 года). То есть оно было зафиксировано как диалектное, а также как просторечное. В.И.Даль даёт такое пояснение: товарка - подруга, подружка, другиня; пособница, помощница, участница в деле. И приводит такие примеры: с товарками с лес по грибы ушла. Товаркою (в Сибири) муж зовёт жену свою, а в Новгородской губернии товарка - «торговка базарная, молочная».
Это слово встречается, например, в пьесе А. Н.Островского «Без вины виноватые». Одна из героинь, Отрадина, так говорит: «Она мне товарка, мы с ней вместе учились. Мы и до сих пор знакомы».
В русском языке двадцатого века слово товарка употребляется только как просторечное. А, например, в современном польском слово towarzyszka - это слово литературного языка. То есть у слова в каждом языке – своя история, свой путь развития.

http://www.narodinfo.ru/articles/55873.html
Ответить С цитатой В цитатник
Lekter   обратиться по имени Вторник, 09 Декабря 2008 г. 08:30 (ссылка)
Hobbittt, спасибо большое ) очень познавательная статейка
Ответить С цитатой В цитатник
Corwin   обратиться по имени Вторник, 09 Декабря 2008 г. 10:40 (ссылка)
Lekter, я первый раз слышу, чтобы так говорили... Честно.
И стыдно, что не интересуюсь происхождениями слов. А ссылка действительно очень интересная)))
Ответить С цитатой В цитатник
Lekter   обратиться по имени Вторник, 09 Декабря 2008 г. 16:36 (ссылка)
Corwin, вот так мы и расширяем немного кругозоры друг другу ))
Ответить С цитатой В цитатник
Hobbittt   обратиться по имени Вторник, 09 Декабря 2008 г. 21:14 (ссылка)
Lekter, да не за что, не я же её написал.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку