-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Lasana

 -Клавогонки

Последний раз играла 19 февраля 2009.
Заняла 509-е место из 4575 человек.

Лучшая скорость:  385 зн/мин
Средняя скорость:  317 зн/мин
Ошибки:  1,7%
Текстов пройдено:  845

Мой профиль в Клавогонках Играть»

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.10.2007
Записей: 435
Комментариев: 4606
Написано: 8493


Вывести вшей и купить «от кутюр»

Суббота, 14 Июня 2008 г. 12:02 + в цитатник
Как смешно бывает читать некоторые статьи, в которых авторы употребляют незнакомые им иностранные термины, не зная их перевода! Яркий пример – употребление распространенного словосочетания «от кутюр».

Видимо, не все знают, что этот термин – транскрипция французского словосочетания «haute couture», что в переводе означает «пошив изделий высокого качества». Это профессиональная область, в которой создают изысканную одежду, хотя в последнее время смысл словосочетания расширился, и его применяют теперь ко всему творчеству великих модельеров, включая украшения, духи, телефоны.

Но что же мы видим в российских статьях?
«Хочешь быть "От Кутюр" - отправляйся в признанную столицу моды и основывай там свою штаб-квартиру, бутик, ателье» (статья на сайте fashiontime.ru). Переводим, получаем: «хочешь быть высококачественным изделием – отправляйся в столицу моды…» Хороший совет, всю жизнь мечтала стать вещью, не знала как.

«…Люди будут хотеть быть модными, стильными и красивыми, как от кутюр» (из статьи имидж-стилиста «Лицо от кутюр»). Вдумываемся: люди захотят быть похожими на изделия модельеров. Хм, вот оно, светлое будущее…

«Наша милая покупательница Рената в новом наряде «от Кутюра» (сайт hiphopcouture.ru). Здесь Кутюр ожил и приобрел значимость (написан с заглавной буквы), а слово "от" явно употреблено в значении предлога, так что сочетание получилось вроде как «от Зайцева», «от Диора».

Статья «Мойки от кутюр - воплощение женской мечты!» Никогда не слышала, чтобы известные кутюрье моделировали мойки. Оказывается, они еще и не такое могут. На другом сайте открыта целая рубрика «От кутюр». В числе прочих товаров предлагаются телескопическое мусорное ведро, стул-чемодан, туалетная бумага «Джорж Буш»…

«На ФСПО ТИСБИ прошел день «Высокая «fashion» от Кутюр», где студенты проявили свою изобретательность и фантазию в создании моделей одежды» (объявление на официальном сайте Казанской академии управления). А уж какую фантазию проявили студенты в названии праздника! Вообразим себе иностранный плакат подобного рода: «Prima «показ» of Movie» или «Belle «танцовщица» in Club-hause», впечатляет? Французы сразу с плакатами к Бастилии выйдут… за чистоту языка весь день будут бороться. А у нас ничего, можно. Скоро русский язык станет международным, но не потому, что его все иностранцы учить кинутся, нет. Мы напихаем туда иностранных слов побольше, в транскрипции и живьем, и тогда каждый иностранец начнет его понимать. И это будет кавайно и кульно! Кульно до слез…

Среди нашего кутюра
Ходит голая натура,
Прикрывается рваньем,
Представляясь кутюрьем...
(стих Аси Анистратенко)
Рубрики:  Ликбез по русскому языку
Метки:  

Аноним   обратиться по имени Суббота, 14 Июня 2008 г. 14:54 (ссылка)
тест
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Hold_down   обратиться по имени Понедельник, 16 Июня 2008 г. 01:41 (ссылка)
Да-а-а-а.... :-))))) Высокая от кутюр всегда впечатляет, особливо ежели от Кутюра...
Ответить С цитатой В цитатник
Lasana   обратиться по имени Понедельник, 16 Июня 2008 г. 08:10 (ссылка)
От Диора и от Гуччи
Не цепляет больше нас.
От Кутюра - вдвое круче!
От Кутюра - высший класс!:-))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку