Tinatinulka обратиться по имени
Вторник, 23 Июля 2013 г. 23:30 (ссылка)
Я живу в финляндии и сталкиваюсь с разными примерами, в этой области. Встречала мальчика русского 16 лет и о нём можно сказать "полуязычный". Он не знает хорошо ни русский, ни финский. Родители, изучая финский, не говорили с сыном пока он был маленьким по русски, а говорили на своём плохом финском. Ну и,видимо, у ребёнка нет способностей к языкам, т.к. школа не помогла хотя бы финский освоить хорошо. Но встречала двухлетнюю девочку, у которой мама финка, папа индус, т. е. говорит с девочкой на хинди(как выяснилось), домашний язык английский, бабушкин муж испанец и говорит с девочкой по испански. Итого девочка одинаково хорошо говорит на 4-х языках. Причём многие, имеющие один язык говорили значительно хуже, имели меньший запас слов, а то и совсем не говорили. Но!!!! Девочкой все занимались, с ней много общались, много читали, рассказывали. Другой пример. У знакомой близняшки, родила их в Швеции- язык детского сада, мама по русски, папа по арабски, пошли в школу английский, потом второй иностранный испанский, к которому автоматически, как мама сказала прицепились португальский и французский. Потом им стал интересен китайский. В данный момент девочкам по 23 года и владеют они в совершенстве 12 или 13 языками. Но бала правильно организована работа с детьми. Папа это один язык, мама другой, в детском саду третий. Языки как бы разложили на полочки. И дети знали с какой полочки брать слова в конкретной ситуации.