SovaMarina обратиться по имени
Понедельник, 01 Июня 2009 г. 12:31 (ссылка)
Ну и горазд у нас народ перевирать, как испорченный телефон, а ведь кто - то и вправду подумает что это так и переводится, и где - нибудь произнесёт, мдаааа....
"Cтатный парень с веслом на лодке" по - чешски будет "pohledný chlap s lodí veslo"
"Совершенное творение!" - "Dokonalé stvoření!"
"В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром".... ну - ну, пишут - "Přihlásit se pro dívky zdarma."
"Привет подружка!" - будет "Ахой камарадка!". А вот то, что вы написали, простите, но переводится, как - "Привет, задница!"
И чехи не пишут "Позор слева! " - " Внимание - скидки", а пишут просто "Slevy!", а если уж быть точным, то то, что вы написали переводится, как - "Pozor - slevy",т.е. - слевы:-)))
А потом обижаются на чехов, что они к русским не так относятся...