-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в kati-b

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.09.2011
Записей: 499
Комментариев: 10
Написано: 631


Без заголовка

Суббота, 10 Сентября 2011 г. 23:34 + в цитатник
Цитата сообщения Самазнаю Пошив штор , I часть - терминология

Нет такой хозяйки, которая не хотела бы украсить окна как можно лучше.

При планировании «одежды» для окон нужно продумать множество деталей, ведь шторы должны гармонировать с общей темой комнаты и одновременно быть функциональным и красивыми. Перед изготовлением или покупкой штор ответим для себя на некоторые вопросы. Например, как долго прослужат ваши занавески или шторы? А должны ли шторы полностью скрыть комнату от внешнего мира или только частично? Хотим ли мы, чтобы дизайн окон соответствовал «возрасту» вашего дома? Как правильно сочетать цвета и рисунки, ткань и отделку? Должны пропускать солнечный свет или наоборот, создавать полумрак? В каком стиле предпочесть? Что выбрать: ламбрекен, драпированный карниз или штору? Все эти вопросы необходимо решить еще до того, как вы приобретете или начнете шить сама, ведь декор окна, несомненно, должен вписываться в интерьер всей комнаты.
Немаловажно также сопоставить форму окон и планируемый дизайн штор.
Но сначала разберемся в «шторной» терминологии.

 

t6001 (83x83, 45Kb) ШТОРА - оконная занавеска, раздвигаемая в стороны или поднимаемая вверх. Т. е. это широкое, обобщающее понятие.


ПОРТЬЕРА (от фр. Portiere, производное от Porte - "дверь") - плотная тяжелая занавесь для двери.
 

ПОДХВАТ ДЛЯ ШТОР – это металлическая скоба, закрепленная горизонтально к стене, которая поддерживает шторы по сторонам окна, при этом драпируя их красивыми, объемными складками.
 

ГАРДИНА (от нем. Gardine) - занавес из тонкой прозрачной ткани, тюля, сетки, кружев, закрывающий все окно полностью.

Итак, понятно: портьеры - тяжелые, гардины - легкие шторы.
Не вызывают сомнения также в своем толковании слова "ламбрекен" и "сваг".

 

t6001 (83x83, 45Kb) ЛАМБРЕКЕН (от фр. Lambrequin) - украшение из материи над дверными и оконными проемами, закрывающее полностью или частично шторный карниз.

СВАГ - элемент ламбрекена, полукруг, задрапированный складками.
 

АСИММЕТРИЧНЫЙ СВАГ - особая закладка свага, когда с одной стороны складки разнесены, а с другой - сходятся в одну точку.
 

СВАГ С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПЛЕЧОМ получается, когда прямоугольное полотнище в нескольких, не менее двух, местах, собирается на вертикально пристроченную монтажную ленту или просто на нить.


Кстати, понятие "МОНТАЖНАЯ ЛЕНТА" в языке тоже не одиноко. Синонимами к нему являются сочетание "ШТОРНАЯ ТЕСЬМА" и заимствование из немецкого языка "РАЙ БАНТ".

А вот на примере следующего термина мы можем наблюдать очень интересное языковое явление. Французское слово jabot в настоящее время активно ассимилируется русским языком, который всегда, как море гальку, обкатывает неудобные иностранные слова, доводя их "до нужной кондиции". "Джабот" - всем, наверное, приходилось слышать, а то и употреблять такой, образованный, скорее всего, из буквального прочтения, вариант этого слова. Но по-французски-то оно произносится как "жабо", с приставкой "де". Правильнее было бы говорить "жабо" или "де жабо". Однако не будем спорить: язык выкристаллизует нужное ему слово сам, спустя какое-то время. И языковедам останется только зафиксировать это как факт, внеся поправку в словарь. И, конечно же, будем называть эту деталь ламбрекена, кому как нравится.

 

t6001 (83x83, 45Kb) ДЕ ЖАБО, ЖАБО, ДЖАБОТ - боковой элемент ламбрекена, отрез заложенной складками ткани со скошенным или ступенчатым нижним краем.

КОКИЛЬЕ - та же, что и де жабо, только симметричная деталь ламбрекена. Иначе ее называют "юбочка".
 

ГАЛСТУК - центральный декоративный элемент ламбрекена, кусок ткани, выкроенный, как жабо, но заложенный складками одна над другой.
 

БАНДО - плотный нетканый материал имеющий клеящиеся поверхности, одну или обе; основа для жесткого ламбрекена.
 

ПЕРЕКИД - сваг с провисом.
Если мы определяли сваг как полукруг, то перекид, - это "полубублик" с "полудыркой", также заложенный складками.

ШАРФ - отрез ткани, перекинутый через оконный или дверной карниз и красиво задрапированный.
 

БАЛЛОН (от фр. ballon - полый шар). Примерно то же, что и буфы, но мы предлагаем называть так объемный горизонтальный ламбрекен.
 

БУФЫ (от фр. bouffer, надуваться, топорщиться (о материи)) - вертикально расположенные, созданные из шторного полотнища путем перехвата и подвязывания шнуром к карнизу, объемы ткани.

 

Это лишь наиболее часто употребляемые в шторном деле слова. http://www.moipodruzhki.ru/ Пошив штор, II часть - Типы штор



самазнаю


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку