-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Песнь разрушения

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Rahzel   обратиться по имени Воскресенье, 25 Октября 2015 г. 18:00 (ссылка)
Сильный стих, впечатляет!
Думаю, если положить на музыку, красиво звучал бы (а возможно, это и есть песня)
Спасибо за перевод!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 25 Октября 2015 г. 18:19ссылка
Да, интересный, пожалуйста))
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 13:10ссылка
Karinalin, Кариналинчик,если у тебя будет свободное время,не смогла бы ты мне его переписать-только русский текст?Может я попытаюсь что-нибудь красивое нарисовать.Не сейчас,сейчас я в проекте,но позже.Меня иногда пробирает опять на жапонизм,хочется чего-нибудь экзотического.Хотя я могу и совместить евророжи с япанским стилем))мне не срочно.
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 15:06ссылка
Конечно, а куда? На фейс?
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 15:24ссылка
Karinalin, можно в личку,а я как нарисую,то выложу твой стих и мою картинку.
Перейти к дневнику
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 16:40ссылка
Karinalin, спасибо))))))))скоро Жан принесет
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 16:43ссылка
Что принесет?
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 16:45ссылка
Karinalin, распечатку с работы))))))))
Тяжелый_дым   обратиться по имени Среда, 28 Октября 2015 г. 13:07 (ссылка)
Karinalin, Классная весчь!Великолепный и стих и думаю что перевод тоже,потому что вышло логично и красиво.Мне ,если честно,транскрипции мешают читать перевод.Может ну их к черту,а?Все равно из нас никто ни бельмеса не пинимает?И тебе работы меньше?!))))))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 15:05ссылка
Ну а как понять складность? Хотя японская складность не лучше моих стихов х)))
Рада, что понравился)))
Перейти к дневнику

Среда, 28 Октября 2015 г. 15:24ссылка
Karinalin, а это как перевод с немецкого"Голем"Выгодского-дрянь и ужоснах,и перевод,например-"Голем"первод Крюкова.Я сразу отличаю хороший перевод от говна,видимо чутье.Твой хороший,я чувствую.
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку