W. H. Auden - "The Two" (or "The Witnesses") |
Поэма У. Х. Одена «Двое» (Свидетели).
Она предполагается страшной, но у меня вышел полный бред…
|
You are the town and we are the clock.
When the green field comes off like a lid
The bolt is sliding in its groove,
|
Ты город, а мы часы. Мы стражники врат в скале, Двое. С левой стороны и с правой, В течение дня и в ночное время Мы наблюдаем за тобой.
Мудрее будет не спрашивать, как так сталось Для тех, кто подчинился нам по слову, Для них Мы были водоворотом, мы были рифом, Мы были сущим кошмаром, горем И несчастливой розой.
Подними якорь, выучи слова моряков, Когда корабли возвращаются с островов, Нагруженные птицами, взойди. Расскажи свои истории о рыбалке и чужих женах, Особо откровенные моменты их скромной жизни На освещенном постоялом дворе.
Но не думай, мы не знаем То, что ты так стараешься скрыть, Не показать при первом взгляде. Ничего не сделано, ничего не сказано, Но не пойми неправильно, мы не мертвы: Я не должен танцевать.
Мы боимся, что в этом случае, ты можешь упасть. Мы наблюдаем за тобой из стены сада Для часов. Небо темнеет, будто испачкалось, Что-то покрапало, словно дождь, Но не цветы.
Когда зеленое поле раскроется, будто крышкой, Станет ясно, что намного лучше было скрыть: Неприятность. И посмотри, за тобой без звука Поднимаются леса и стоят по кругу В свете мертвенного полумесяца.
Гвоздь скользит в своей дырке, За окном отъезжает черный Фургон. И сразу с внезапным визитом Приходит женщина в черных очках, Горбатые хирурги И человек с ножницами.
Это может случиться в любой день Так что будь осторожен в словах Или действиях. Будь чист, аккуратен, смазывай замки, Стриги сады, проветривай часы И помни о двух. |
| Рубрики: | Классика и литература |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |