Да)) Я в принципе и с начала пыталась дословно все переводить))
А загадок здесь просто уйма в каждом предложении, и в каждом появляющемся объекте, как так можно было все учесть? удивительный автор, надо снять шляпу, если и раньше не смогли перевести этот труд, то только потому что не хыватило знания японской лингвистики))
А я наверно, и впрямь, в прошлых жизнях часто в Японии жила, просто знаю х)
Соитиро вообще расчетверился по ходу х) Он - он, он - дракон, он - Соухаку, он - Сусаноо, и он же - Шин?
Вот давно я замечаю тоже тонкие намеки на их какую-то связь, "души, кончается на ши(н), от "сэй-шин" - когда он надо папашей издевался, а ведь и раньше.
То меч завопит от него, то Сага-Маске тогда приемом же Шина показал, что может с ним сделать. Черт его знает в чем их связь, та же любовь к Мае.
Сакура...
Единственная наводка слова Маи 2 года назад:
"Когда опадает сакура, мой брат говорит, что способен слышать песнь их радости" (загадка тоже могла быть).
Барьер "кагомэ" дракон же проговорился, что он, видимо с детства Соитиро силы с окрестностей передает..
Теперь этот флешбек на 2000 лет назад (пока короткий отрывок, но потом в послед. томе он продолжится), но из него видно что Наги и Нацумэ с тех самых пор еще не разлей вода, и браки, скорее всего, заключали веками меду собой. То есть они могут приходиться друг другу даже двоюродными братьями. И живут те предки на земли "Ивы", дружат с ним, "с луной и отражением ее"- Такаянаги.
Но у "ивы" есть силы выстоять в "бурю", - т.е. противостоять Сусаноо, но опять таки Сусаноо же отец им всем...
Жесть, в общем
