-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Творчество Эмили Дикинсон

Среда, 01 Июня 2011 г. 15:44 + в цитатник

Emily Elizabeth Dickinson (1830 - 1886) — американская поэтесса.  Написала ок. 1800 стихотворений, большинство из них услышал мир только после ее смерти.  Стихи полны декаданса, глубоких раздумий, красиво рифмованы, каждый второй о смерти.

Поначалу критики отзывались о ее творчестве плохо  (А что еще ожидать от критиков, которые ничего сами не делают, только оспаривают труды других людей..), но в наше время ее признали, как одну из величайших американских поэтесс, если не самой величайшей.

 3165375_Blackwhite_photograph_of_Emily_Dickinson2 (500x595, 59Kb)

Она родилась в пуританской семье, жившей в Массачусетсе с XIX века. Отец, Эдвард Дикинсон, был юристом и политиком, долгое время входил в палату представителей и сенат штата, был конгрессменом США.

В апреле 1844 года двоюродная сестра Эмили, София Холланд, с которой она была в близких отношениях, умерла от тифа, что дало толчок к переоценке мироощущения. Позже она некоторое время проявляла интерес к религии, но в 1852 году прекратила, так и не сделав формального заявления о своей вере.

 

Соседи считали её эксцентричной, в частности, за то, что она редко выходила приветствовать гостей, а позже и вовсе не покидала своей комнаты. Большая часть её друзей не были с ней лично знакомы, а только вели с ней переписку.  После расставания в 1862 году с человеком, которого она любила, перестала общаться с людьми, не считая родных и самых близких друзей.

 

Дикинсон писала, что мысль о публикации «ей чужда, как небосвод — плавнику рыбы». Потому первая книга стихов «Poems by Emily Dickinson» вышла посмертно, в 1890 году, потом последовали другие публикации. В доме в Амхерсте, где родилась Эмили, сейчас находится её мемориальный музей.

 

Ее стихи в оригинале и переводы на русский:

 

I died for beauty, but was scarce
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.

 

He questioned softly why I failed?
"For beauty," I replied.

"And I for truth, - the two are one;
We brethren are," - he said.

 

And so, as kinsmen met a night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.

 

Я умерла за Красоту,

В могилу я легла,

И тут сосед меня спросил,

За что я умерла.

"За красоту", - сказала я

И поняла - он рад.

"А я за Правду, - он сказал, -

Теперь тебе я брат".

Как родственники, что в ночи

Друг друга обрели,

Шептались мы - покуда мхи

Нам губ не оплели.

(Перевод А. Гаврилова)

 3165375_0_3d27f_67359159_S_1_ (150x28, 9Kb)

To fight aloud, is very brave --

But gallanter, I know

Who charge within the bosom

The Cavalry of Woe --

 

Who win, and nations do not see --

Who fall -- and none observe --

Whose dying eyes, no Country

Regards with patriot love --

 

We trust, in plumed procession

For such, the Angels go --

Rank after Rank, with even feet --

And Uniforms of Snow.

 

Сражаться у всех на виду
Должно быть и пристойно,
Но тихо горе побеждать
В душе своей - достойней.

 


Победы, скрытые внутри,
Паденья – очень личны;
Смертельный взор в глазах твоих
Народу безразличен.

 


Так строем ангелы идут,
В молчаньи, друг за другом,
Одна шеренга за другой,
Уходят вслед за вьюгой.

(перевод  Виктора Постникова)

 3165375_0_3d27f_67359159_S (150x28, 9Kb)

The dying need but little, dear,--

   A glass of water's all,

A flower's unobtrusive face

   To punctuate the wall,

 

A fan, perhaps, a friend's regret,

   And certainly that one

No color in the rainbow

   Perceives when you are gone.

 

А смерти нужно мало, милый,

Стакан воды – всего делов,

Чтоб оттеняли гроба стены

Лики невзрачные цветов,

 

И скорбь, что может, друг вернется,

В конце концов, останется одно, -

Нет в радуге цветов,  - коснется,

Когда ушел ты, все равно.

(Перевод – Karinalin)

 

 3165375_0_3d27f_67359159_S_2_ (150x28, 9Kb)

A Toad, can die of Light -
Death is the Common Right
Of Toads and Men -
Of Earl and Midge
The privilege -
Why swagger, then?
The Gnat's supremacy is large as Thine -

 


Life - is a different Thing -
So measure Wine -
Naked of Flask - Naked of Cask -
Bare Rhine -
Which Ruby's mine?

 

Свет для жабы - отрава.
Смерть - это общее право
Жабы и человека -
Никто не живет два века.
Равен пред смертью каждый.
Никто не добился славы -
Умереть дважды.

Жизнь - другое дело.
Красное вино
Льют в пустое тело,
Но каждому оно -
Разное дано.

(Перевод Л. Ситника)

 

 

 3165375_0_3d27f_67359159_S_3_ (150x28, 9Kb)

Proud of my broken heart, since thou didst break it,


Proud of the pain I did not feel till thee,

Proud of my night, since thou with moons dost slake it,
Not to partake thy passion, my humility.

Thou can'st not boast, like Jesus, drunken without companion


Was the strong cup of anguish brewed for the Nazarene

Thou can'st not pierce tradition with the peerless puncture,

See! I usurped thy crucifix to honor mine!

Гордись моим сломанным сердцем, сломавший его,

Гордись моей болью, неведомой мне до того,

Гордись моей ночью, чью тьму погасил ты луной,

Смиреньем моим перед страстью твоей, но не мной,

Не полною чашей девичьих страданий и слез,

Которой ты мог бы хвалиться, хмельной, как Христос,

Раскрыв мне манящие новым мученьем объятия.

Смотри! Я краду у тебя распятье!

(Перевод Л. Ситника)

 

 

 3165375_0_3d27f_67359159_S_4_ (150x28, 9Kb)

Еще ее прекраснейшие стихи в оригинале здесь

Рубрики:  Классика и литература
Метки:  

Процитировано 2 раз
Понравилось: 5 пользователям

Libra_9   обратиться по имени Среда, 01 Июня 2011 г. 18:48 (ссылка)
стихи такие прекрасные... жму ручку за наводку, дорогая.

О, дай мне, Господи, тепла --
Чтоб выдержать Твой хлад!

лучше и не скажешь...)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 01 Июня 2011 г. 18:51ссылка
Да, у нее удивительно прекрасные и глубокие стихи))
Rahzel   обратиться по имени Среда, 01 Июня 2011 г. 20:04 (ссылка)
Люблю её стихи - они очень личностные, с глубоким смыслом. Большое спасибо за ссылку!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 01 Июня 2011 г. 20:06ссылка
Великая поэтесса и много в ее судьбе нахожу схожего с собой, тоже больше ни с кем не общаюсь, после последней любви..
Marianna_Girl   обратиться по имени Среда, 01 Июня 2011 г. 20:04 (ссылка)
А тогда же многие писали просто так - без публикаций, для себя. Эх, если бы в то время был Интернет
По духу стихи мне чем-то то ли Ахматову, то ли Цветаеву напомнили
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 01 Июня 2011 г. 20:07ссылка
Да, сейчас с этим проще, захотел написать написал и тут же сам издал, денег правда никто не платит х)
А по мне она сильнее их обеих, да и Байрона с Бодлером чуть ли не переплюнула)
Перейти к дневнику

Среда, 01 Июня 2011 г. 20:10ссылка
Бодлера тоже очень люблю...
НАТА_ТРУ   обратиться по имени Четверг, 02 Июня 2011 г. 01:33 (ссылка)
Karinalin, да,я ее просто обажаю.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Galadriel999   обратиться по имени Четверг, 02 Июня 2011 г. 12:56 (ссылка)
вот так всегда.... пока жила - не ценили, умерла - слава...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 02 Июня 2011 г. 13:02ссылка
Да, увы, а может и хорошо, слава очень напрягает и уводит от цели)
Перейти к дневнику

Четверг, 02 Июня 2011 г. 13:45ссылка
Неисповедимы пути твои... )
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку