-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Kami-kun

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.07.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 1363





Это нормально?

Понедельник, 12 Апреля 2010 г. 01:19 + в цитатник

Нормально впадать в ПОЛНУЮ зависимость от общения с человеком, которого знаешь-то всего полгода?

По-моему, это не очень нормально >_< Не подскажете, это лечится?

 

 (391x581, 70Kb)

Метки:  

ПЧелы и другие животные=)

Воскресенье, 04 Апреля 2010 г. 14:00 + в цитатник

У меня внезапно появился новый ПЧел=) Asato_Kuroki, мы не знакомы, да и J-rock я слушаю от случая к случаю, но искренне надеюсь, что ты не разочаруешься=)

Ммммм..... кем бы встретить??? Такое пойдет? *банально, но красииииво*

 

 

А теперь, собственно, про других животных, то бишь "Я и Ко".... Кажется, я обещал пост?

Итак, начну я с прошлой пятницы, 26 марта.... В нститут я в этот знаменатльный день не пошел, т.к. у нас не было пар, была только-каая-то конференция.... Я пошел в МЕГУ, рядом с которой живу... Там прошлялся по магазинам, купил себе красные брючки, 2 кофточки, кольцо и 12 пар сережек. Еще я сходил в Киностар "Супер D" и посмотрел там "Как приручить Дракона".... Народ, если кто-то еще не видл, то бегом в кинотеатр! Охренительный мультик!

Дальше, 27 числа, Ками рванул в Клин на дачу к подруге, которой 24 числа исполнилось 18 лет... Нас было девять человек, у нас было "море пива/водки/мартини/портвейна/коньяка нужноеподчеркнуть", было фаершоу и много чего хорошего еще=) Вернулась я в воскресенье утором домой с дикой усталостью и головокружением, но довольная.... К двум часам приехали мы к прабабушке, у которой было день рождения, 89 лет... Но на этом  мои воскресне приключения незакончились!!!

Сбежав от своих родственников, Ками отправилась на Планерную на встречу с моей Неко, с ней мы поймали в метро милого человека по имени Шин и вместе поехали на J-rock пати=) *надо бы фотки посмотреть*

Новый клуб "Шоссе" мне очень понравился! Там охренительная светомузыка, много места, веселые туалеты и полностью охреневшая охрана=) Кстати, пока я в мини-юбке стоял перед входом, дул сильный ветер и задирал мне эту юбку >_<

Это все я хотел написать в понедельник, но по понятным причинам не стал, особенно если учесть, что мой инст на Охотном ряду,  пересаживаюсь я каждый день на Лубянке... В это самое время я обычно еду к первой паре.... К счастью, в ЭТОТ раз наш институт обошелся без потерь....

В среду на факультатив к нам опять приходили японцы=) Там был очень красивый парень по имени Акира=) Пока мы с ними трепались, мы выяснили, что все японцы если не боятся, то очень настороженно относятся к окрошке=) Но при этом любят щи и борщ=) А еще они все знают группу КАТ-ТУН... Когда я сказал, что ее слушаю, со всех сторон раздалось многозначительное оооооо, которое переросло в ООО, когда на вопрос "Кто больше нравится?" я ответил "Каме"=)

После японцев я пошел не домой... Я пошел в кинотеатр на Арбат с одногруппницами и снова посмотрел "Как приручить дракона"... Второй раз было не менее интересно смотреть=)

Пожалуй, больше ничего такого, что стоит рассказыать, не произошло, но в целом недельк была неплохая=)


Метки:  

И сперто напоследок

Воскресенье, 04 Апреля 2010 г. 13:06 + в цитатник
Урок японского №30 :ззззззз







 


Урок 30


Подстановочная таблица № 30

























Cho:men ga kai- -tai desu.
Dempo: ga uchi- -tai deshita.
Denwa ga kake- -taku wa arimasen.
Okashi ga tabe- -tai kamo shiremasen.
Kaimono ga shi- -takute tamarimasen.








































































































1. Cho:men ga kaitai desu. Я хочу купить тетрадь.
2. Dempo: ga uchitai desu. Я хочу послать телеграмму.
3. Denwa ga kaketai desu. Я хочу позвонить.
4. Okashi ga tabetai desu. Я хочу съесть пирожное.
5. Kaimono ga shitai desu. Я хочу кое-что купить.
6. Cho:men ga kaitai deshita. Я хотел купить тетрадь.
7. Dempo: ga uchitai deshita. Я хотел послать телеграмму.
8. Denwa ga kaketai deshita. Я хотел позвонить.
9. Okashi ga tabetai deshita. Я хотел съесть пирожное.
10. Kaimono ga shitai deshita. Я хотел кое-что купить.
11. Cho:men ga kaitaku wa arimasen. Я не хочу покупать тетрадь.
12. Dempo: ga uchitaku wa arimasen. Я не хочу посылать телеграмму.
13. Denwa ga kaketaku wa arimasen. Я не хочу звонить.
14. Okashi ga tabetaku wa arimasen. Я не хочу есть пирожное.
15. Kaimono ga shitaku wa arimasen. Я не хочу ничего покупать.
16. Cho:men ga kaitai kamo shiremasen. Он может пожелать купить тетрадь.
17. Dempo: ga uchitai kamo shiremasen. Он может пожелать послать телеграмму.
18. Denwa ga kaketai kamo shiremasen. Он может пожелать позвонить по телефону.
19. Okashi ga tabetai kamo shiremasen. Он может пожелать съесть пирожное.
20. Kaimono ga shitai kamo shiremasen. Он может пожелать что-нибудь купить.
21. Cho:men ga kaitakute tamarimasen. Мне очень хочется купить тетрадь.
22. Dempo: ga uchitakute tamarimasen. Я очень хочу послать телеграмму.
23. Denwa ga kaketakute tamarimasen. Я очень хочу позвонить по телефону.
24. Okashi ga tabetakute tamarimasen. Я очень хочу съесть пирожное.
25. Kaimono ga shitakute tamarimasen. Я очень хочу сделать покупки.

Словарь





































































cho:men тетрадь; книга для записей
dempo: телеграмма
uchi- (oт utsu) посылать (телеграмму и т.д.)
denwa телефон
kake- (от kakeru) буквально значит звонить, а фраза denwa о kakeru означает
говорить по телефону
okashi пирожное, печенье, сладости. Префикс о служит для образования
вежливой, уважительной формы.
kaimono покупки
-tai желаемый; необходимый
kamo shiremasen можно, возможно
tamarimasen буквально значит невыносимый, отсюда в сочетании с формой
глагола, оканчивающейся на -takute - очень желаемый.
nani ka что-нибудь
nani mo (не)... что -нибудь
tabako табак
banchi номер лота; номер дома
ko:hii кофе
biiru пиво

Грамматика и конструкции


Желание


Желание, которое в русском языке выражается с помощью хочу,
хотелось бы, в японском языке передаётся окончанием tai после
глагольной формы, к которой присоединяется masu.
















tori-masu tori-tai (no) desu
mi-masu mi-tai (no) desu
ki-masu ki-tai (no) desu


Tai является вспомогательной частицей, которая изменяется как
прилагательные.




























Doko e ikitai (no) desu ka? Куда ты хочешь пойти?
Yu:binkyoku e ikitai (no) desu. Я хотел бы пойти на почту.
Nani ka nomitai desu ka? He хотите ли чего-нибудь выпить?
Iie, nani mo nomitaku wa arimasen. Нет, я не хочу пить ничего.
Tabako ga (или о) nomitakute tamarimasen. Я очень хочу курить.
Ongaku ga (или о) kikitai desu ka? Хочешь послушать музыку?


Как видно из двух последних предложений, объект желаний выражается подлежащим
с частицей ga, но возможно и употребление о, которое указывает на
винительный падеж, и тогда это уже дополнение. Всё чаще предпочтение отдаётся
употреблению о, но многие грамматики поддерживают употребление ga.


Когда необходимо указать человека, который выражает желание, используют
личное местоимение с последующим wa.




















Anatagata wa nani ga shiritai (no) desu ka? Что вы хотите узнать?
Watakushitachi wa ano kata no banchi ga shiritai (no) desu. Мы хотим узнать номер его дома.
Anata wa ko:hii ga (или о) nomitai (no) desu ka? Хотите выпить кофе?
Iie, biiru ga (или о) nomitai no desu. Нет, я хочу выпить пива.


Дополнительные слова



























gyu:niku говядина kome рис (сырой)
butaniku свинина tamago яйцо
ko:ri лёд sakana рыба
gyu:nyu: (коровье) молоко

Упражнение 30


Переведите на японский язык.


1. Я хотел бы взять фотографию. 2. Я не хочу слушать музыку. 3. Ты хочешь
написать письмо? 4. Мне очень хочется пользоваться японским языком. 5. Не хотите
ли что-нибудь съесть? 6. Нет, я не хочу есть. 7. Не хотите ли закурить? 8. Нет,
я хотел бы выпить немного воды. 9. Я хочу прочитать этот рассказ. 10. Я очень
хочу изучить японский язык.


















Процитировано 2 раз

Еще полезность....

Воскресенье, 04 Апреля 2010 г. 13:06 + в цитатник

Омедето!

Воскресенье, 04 Апреля 2010 г. 13:06 + в цитатник

Я не имею привычки писать большие поздравительные посты своим друзьям на ЛиРу, но человек, у которого сегодня день рожденья стоит вне всяких категорий, поэтому.... KontRayen, семпай, позравляю тебя с днем рождения!!! В прошлый раз моим подарком был пикспам с Томой, чего твоя душенька желает в этот раз???

ЗЫ: подарок опять появится в этом посте=)


Метки:  

Все полезнее и полезнее!!!

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 21:46 + в цитатник
Это цитата сообщения -Michik- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Метки:  

Полезность...

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 21:45 + в цитатник
Это цитата сообщения -Michik- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Метки:  

Чужое, но поялезное=)

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 21:43 + в цитатник
Это цитата сообщения -Michik- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Метки:  

Пока пру, на выходных обещаю пост=)

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 21:42 + в цитатник
Это цитата сообщения -Michik- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Kazoku - Семья



家族
* Cемья

Моя семья: 私の家族: Watashi no kazoku:

祖母 - (soba) бабушка - 祖父母 (sofuba) старшие родители
祖父 - (sofu) дедушка - 祖父母 (sofuba) старшие родители

- (haha) мама - 両親 (ryoushin) родители
- (chichi) папа - 両親 (ryoushin) родители

- (imouto) младшая сестра - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры
- (otouto) младший брат - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры
- (ane) старшая сестра - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры
- (ani) старший брат - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры

- (tsuma) жена - 夫婦 (fuufu) супружеская пара
- (otto) муж - 夫婦 (fuufu) супружеская пара

- (musume) дочь - 子供 (kodomo) дети
息子 - (musuko) сын - 子供 (kodomo) дети

Чужая семья: ご家族: Go-kazoku:

おばあさん - (obaasan) бабушка
おじいさん - (ojiisan) дедушка

お母さん - (okasan) мама - ご両親 (goryoushin) родители
お父さん - (otousan) папа - ご両親 (goryoushin) родители

妹さん - (imoutosan) младшая сестра - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры
弟さん - (otoutosan) младший брат - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры
お姉さん - (oneesan) старшая сестра - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры
お兄さん - (oniisan) старший брат - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры

奥さん - (okusan) жена - ご夫婦 (gofuufu) супружеская пара
ご主人 - (goshujin) муж - ご夫婦 (gofuufu) супружеская пара

娘さん - (musumesan) дочь - お子供 (kodomo) дети
息子さん - (musukosan) сын - お子供 (kodomo) дети

Метки:  

ПЧ...

Четверг, 25 Марта 2010 г. 01:54 + в цитатник

Celesta7606, хоть мне и не ясна причина твоего появления здесь, но я рада тебя видеть=) Так как этот дневник в основном о Японии, встречающая картинка будет такой:

 

 (472x699, 177Kb)

Метки:  

ПЧёлка ^_^

Вторник, 23 Марта 2010 г. 19:45 + в цитатник

Юлия_пушистая_Николаева, рада приветствовать у себя=) Мы несколько раз пересекались в дискуссиях, но кто тебе нравится я не знаю, поэтому пробую угадать=)

Встретит он:

 (363x418, 53Kb)

Метки:  

Ессс!!!

Вторник, 23 Марта 2010 г. 17:15 + в цитатник

Я сегодня отдал деньги за календарики, Райен, АРИГАТО ГОДЗАЙМАС! Топерья знаю, что когда-нибудь, в далеком-далеком будущем, они приедут ко мне и их можно будет поставить и облизывать=) Вот мне до завтра надо Платона "Горгия" прочитать и сделать по нему аналитический отчет, а я пишу пост и думаю,чтовлом мне завтра на философию.... И вообще в голове только выходные грядущие крутятся, на которые запланированно:

а) в пятницу утором сходить в кино

б) в пятницу вечером встретиться с подругами и поехать к одной из них на дачу, где мы будем готовить салатики и т.д. к отмечанию ее восемнадцатилетия

в) всю субботу проотмечать

г) в воскресенье рано утром уехать из Клина и часам к 12 прибыть домой

д) отметить день рождения прабабушки и вернуться домой

е) собраться и поехать на пати в клуб...

Я сдохну??? Не знаю, но обещаю написать, если выживу=)

ЗЫ: А у моей бабушки день рожденья совпадает с днем дебюта КАТ-ТУНов=)

ЗЗЫ: Как я вас всех люблю-у-у-у-у-у-у-у-у..........


Метки:  

Симпа=)

Суббота, 20 Марта 2010 г. 17:28 + в цитатник

Акане-тян, спасибо за симпу=) Жаль, что мне сейчас почти не хватает времени на ведение дневника... А названия постов.... Ну надо же как-то предупредить, что это не мое=) Да и что-то вроде кредита xDDD

Тебе в благодарность вот-такая картиночка:

 

 (700x525, 58Kb)

Метки:  

И сперто напоследок=)

Суббота, 20 Марта 2010 г. 06:36 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Урок японского №30 :ззззззз



Урок 30

Подстановочная таблица № 30

Cho:men ga kai- -tai desu.
Dempo: ga uchi- -tai deshita.
Denwa ga kake- -taku wa arimasen.
Okashi ga tabe- -tai kamo shiremasen.
Kaimono ga shi- -takute tamarimasen.
1. Cho:men ga kaitai desu. Я хочу купить тетрадь.
2. Dempo: ga uchitai desu. Я хочу послать телеграмму.
3. Denwa ga kaketai desu. Я хочу позвонить.
4. Okashi ga tabetai desu. Я хочу съесть пирожное.
5. Kaimono ga shitai desu. Я хочу кое-что купить.
6. Cho:men ga kaitai deshita. Я хотел купить тетрадь.
7. Dempo: ga uchitai deshita. Я хотел послать телеграмму.
8. Denwa ga kaketai deshita. Я хотел позвонить.
9. Okashi ga tabetai deshita. Я хотел съесть пирожное.
10. Kaimono ga shitai deshita. Я хотел кое-что купить.
11. Cho:men ga kaitaku wa arimasen. Я не хочу покупать тетрадь.
12. Dempo: ga uchitaku wa arimasen. Я не хочу посылать телеграмму.
13. Denwa ga kaketaku wa arimasen. Я не хочу звонить.
14. Okashi ga tabetaku wa arimasen. Я не хочу есть пирожное.
15. Kaimono ga shitaku wa arimasen. Я не хочу ничего покупать.
16. Cho:men ga kaitai kamo shiremasen. Он может пожелать купить тетрадь.
17. Dempo: ga uchitai kamo shiremasen. Он может пожелать послать телеграмму.
18. Denwa ga kaketai kamo shiremasen. Он может пожелать позвонить по телефону.
19. Okashi ga tabetai kamo shiremasen. Он может пожелать съесть пирожное.
20. Kaimono ga shitai kamo shiremasen. Он может пожелать что-нибудь купить.
21. Cho:men ga kaitakute tamarimasen. Мне очень хочется купить тетрадь.
22. Dempo: ga uchitakute tamarimasen. Я очень хочу послать телеграмму.
23. Denwa ga kaketakute tamarimasen. Я очень хочу позвонить по телефону.
24. Okashi ga tabetakute tamarimasen. Я очень хочу съесть пирожное.
25. Kaimono ga shitakute tamarimasen. Я очень хочу сделать покупки.

Словарь

cho:men тетрадь; книга для записей
dempo: телеграмма
uchi- (oт utsu) посылать (телеграмму и т.д.)
denwa телефон
kake- (от kakeru) буквально значит звонить, а фраза denwa о kakeru означает говорить по телефону
okashi пирожное, печенье, сладости. Префикс о служит для образования вежливой, уважительной формы.
kaimono покупки
-tai желаемый; необходимый
kamo shiremasen можно, возможно
tamarimasen буквально значит невыносимый, отсюда в сочетании с формой глагола, оканчивающейся на -takute - очень желаемый.
nani ka что-нибудь
nani mo (не)... что -нибудь
tabako табак
banchi номер лота; номер дома
ko:hii кофе
biiru пиво

Грамматика и конструкции

Желание

Желание, которое в русском языке выражается с помощью хочу, хотелось бы, в японском языке передаётся окончанием tai после глагольной формы, к которой присоединяется masu.

tori-masu tori-tai (no) desu
mi-masu mi-tai (no) desu
ki-masu ki-tai (no) desu

Tai является вспомогательной частицей, которая изменяется как прилагательные.

Doko e ikitai (no) desu ka? Куда ты хочешь пойти?
Yu:binkyoku e ikitai (no) desu. Я хотел бы пойти на почту.
Nani ka nomitai desu ka? He хотите ли чего-нибудь выпить?
Iie, nani mo nomitaku wa arimasen. Нет, я не хочу пить ничего.
Tabako ga (или о) nomitakute tamarimasen. Я очень хочу курить.
Ongaku ga (или о) kikitai desu ka? Хочешь послушать музыку?

Как видно из двух последних предложений, объект желаний выражается подлежащим с частицей ga, но возможно и употребление о, которое указывает на винительный падеж, и тогда это уже дополнение. Всё чаще предпочтение отдаётся употреблению о, но многие грамматики поддерживают употребление ga.

Когда необходимо указать человека, который выражает желание, используют личное местоимение с последующим wa.

Anatagata wa nani ga shiritai (no) desu ka? Что вы хотите узнать?
Watakushitachi wa ano kata no banchi ga shiritai (no) desu. Мы хотим узнать номер его дома.
Anata wa ko:hii ga (или о) nomitai (no) desu ka? Хотите выпить кофе?
Iie, biiru ga (или о) nomitai no desu. Нет, я хочу выпить пива.

Дополнительные слова

gyu:niku говядина kome рис (сырой)
butaniku свинина tamago яйцо
ko:ri лёд sakana рыба
gyu:nyu: (коровье) молоко

Упражнение 30

Переведите на японский язык.

1. Я хотел бы взять фотографию. 2. Я не хочу слушать музыку. 3. Ты хочешь написать письмо? 4. Мне очень хочется пользоваться японским языком. 5. Не хотите ли что-нибудь съесть? 6. Нет, я не хочу есть. 7. Не хотите ли закурить? 8. Нет, я хотел бы выпить немного воды. 9. Я хочу прочитать этот рассказ. 10. Я очень хочу изучить японский язык.



Метки:  

Осталось еще немного... но пока сперто=)

Суббота, 20 Марта 2010 г. 06:35 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

27 УРОК ЯПОНСКОГО)))УЧИТЕ И БЛАГОДАРИТЬ Н Е ЗАБЫВАЙТЕ)))



Подстановочная таблица № 27

Isha ga hitori imasu.
Onna ga futari kimashita.
Hito ga sannin iku desho:.
Okyaku ga yonin ikimashita.
Kodomo ga gonin kuru kamo shiremasen.

1. Isha ga hitori imasu. Есть один врач.
2. Onna ga f utari imasu. Есть две женщины.
3. Hito ga sannin imasu. Есть три человека.
4. Okyaku ga yonin imasu. Есть четыре гостя.
5. Kodomo ga gonin imasu. Есть пять детей.
6. Isha ga hitori kimashita. Пришёл один врач.
7. Onna ga futari kimashita. Пришло две женщины.
8. Hito ga sannin kimashita. Пришло три человека.
9. Okyaku ga yonin kimashita. Пришло четыре гостя.
10. Kodomo ga gonin kimashita. Пришло пять детей.
11. Isha ga hitori iku desho:. Возможно, придёт один врач.
12. Onna ga futari iku desho:. Возможно, придут две женщины.
13. Hito ga sannin iku desho:. Возможно, придут три человека.
14. Okyaku ga yonin iku desho:. Возможно, придут четыре гостя.
15. Kodomo ga gonin iku desho:. Возможно, придёт пять детей.
16. Isha ga hitori ikimashita. Шёл один доктор.
17. Onna ga futari ikimashita. Шли две женщины.
18. Hito ga sannin ikimashita. Шли три человека.
19. Okyaku ga yonin ikimashita. Шли четыре гостя.
20. Kodomo ga gonin ikimashita. Шло пять детей.
21. Isha ga hitori kuru kamo shiremasen. Может прийти один врач.
22. Onna ga futari kuru kamo shiremasen. Могут прийти две женщины.
23. Hito ga sannin kuru kamo shiremasen. Могут прийти три человека.
24. Okyaku ga yonin kuru kamo shiremasen. Могут прийти четыре гостя.
25. Kodomo ga gonin kuru kamo shiremasen. Может прийти пятеро детей.

Словарь

onna женщина. Это слово употребляется для указания женского пола в противоположность otoko - мужчина, мужской пол. Например: onnanohito (женщина), onnanoko (девочка) otokonohito (мужчина), otokonoko (мальчик).

kodomo ребёнок; дети

okyaku гость, посетитель

hitori один человек

futari два человека

sannin три человека

yonin четыре человека

gonin пять человек

oyu горячая вода

mizu вода

sae нет ... даже

kyoidai братья и сестры; дети одних родителей

sagasu присматривать; следить

demo даже

taisetsu важный

minna все; каждый

nakushi-(от nakusu) терять, лишаться

musuko сын

musume дочь; девочка

imo:to младшая сестра

oto:to младший брат

Грамматика и конструкции

Счётный суффикс для людей
Счёт людей не подчиняется общему правилу. Nin можно считать счётным суффиксом для людей, за исключением одного, двух и иногда четырёх человек: hitori, futari, sannin, yonin (или yottari), gonin, rokunin, shichinin, hachinin, kunin, juinin, jurichinin, ju:ninin, ju:sannin и т.д.

Предложения, содержащие числительные
Как можно увидеть, изучив японские и русские предложения в подстановочной таблице урока, позиция числительных в них не совпадает. В русском, числительное стоит перед словом (обычно это существительное), к которому оно относится. Возможен также вариант, когда существительное опускается, если собеседнику известно о чём идёт речь.
Числительные в японском языке похожи на наречия. Они обычно ставятся перед глаголом.
Возможно, однако, и употребление числительного перед существительным, но при этом необходимо после числительного ставить частицу nо. Например, hitori no isha, futari no seito, sannin no kodomo и т.д. Эта конструкция делает больший акцент на числительное, чем та, в которой числительное употребляется подобно наречиям.

Isha ga kimashita. Врач пришёл (или Врачи пришли).
Isha ga futari kimashita. Два врача пришли.
Futari no isha ga kimashita. Два врача пришли.
Kami ga ichimai mo arimasen. Нет листа бумаги.
Ichimai no kami mo arimasen. Нет даже листа бумаги.

Не всегда легко указать точную разницу в ударении в каждом случае, но приведённые примеры отражают основной принцип.
Знания о разнице в ударении прольют свет на скрытый оттенок значений в следующих предложениях.

Oyu o ippai kudasai. Дай мне стакан горячей воды.
Ippai no mizu sae nomu koto ga dekimasen deshita. Я не мог выпить даже стакан воды.
Yottari no tomodachi to ikimashita. Я пришёл с четырьмя моими друзьями.
Ano hito wa kyo:dai ga gonin arimasu. У него пятеро братьев и сестёр.
Jibiki о nisatsu sagashimashita. Я искал в двух словарях. (В зависимости от ситуации может быть "Я просмотрел два словаря".)
Ichimai no kami demo taisetsu desu. Даже лист бумаги имеет значение.
Sambon no empitsu o minna nakushimashita. Я потерял все три карандаша.
Ano hito (ni) wa musuko ga hitori to musume ga hitori fcrimasu. У него есть сын и дочь.
Watakushi wa ane ga hitori, imo:to ga futari, otoito ga hitori arimasu. У меня есть старшая сестра, две младших сестры и младший брат.

Животные, птицы (tori), насекомые (mushi), черви (mushi), так же, как и ushi (бык, корова), uma (лошадь), huta (свинья), niwatori (цыплёнок), ka (москит, комар), hae (муха) и т.д., требуют при счёте суффикса -hiki. Отметьте следующие фонетические изменения:

ippiki один

sambiki три

roppiki шесть

jippiki десять

Ushi ga nihiki imasu. Есть две коровы.
Ka о sambiki torimashita. Я поймал три комара.

Выражения для запоминания

Коге wa ikura desu ka?Сколько это стоит? Takasugimasu.Это слишком дорого. Motto yasui no wa arimasen ka?У вас нет чего-нибудь дешевле? Коге о itadakimasu.Я возьму это.

Упражнение 27

Переведите на японский язык.
1. Пожалуйста, дай мне два стакана воды. 2. Есть два посетителя. 3. Могут прийти восемь гостей. 4. У меня три брата. 5. Возможно, придут четыре студента. 6. Пришли пятнадцать полицейских. 7. Не ни одного стула. 8. Я купил один словарь. 9. Два доктора так сказали. 10. Нет даже листа бумаги.

Метки:  

Все еще сперто ^_^

Суббота, 20 Марта 2010 г. 06:34 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

26 УРОК ЯПОНСКОГО)))



Подстановочная таблица № 26

Kami о ichimai kaimasho:.
Hari о ippon kaimashita.
Jibiki о issatsu agemasho: ka?
Kutsu o issoku kudasai.
Hasami о itcho: motte kite kudasai.

1. Kami о ichimai kaimasho:. Я куплю один лист бумаги.
2. Hari о ippon kaimasho:. Я куплю одну иголку.
3. Jibiki о issatsu kaimasho:. Я куплю один словарь.
4. Kutsu о issoku kaimasho:. Я куплю одну пару туфель.
5. Hasami о itcho: kaimasho:. Я куплю одни ножницы.
6. Kami о ichimai kaimashita. Я купил один лист бумаги.
7. Hari о ippon kaimashita. Я купил одну иголку
8. Jibiki о issatsu kaimashita. Я купил один словарь.
9. Kutsu о issoku kaimashita. Я купил одну пару туфель.
10. Hasami о itcho: kaimashita . Я купил одни ножницы.
11. Kami о ichimai agemasho: ka? Дать тебе один лист бума- ги?
12. Hari о ippon agemasho: ka? Дать тебе одну иголку?
13. Jibiki о issatsu agemasho: ka? Дать тебе один словарь?
14. Kutsu о issoku agemasho: ka? Дать тебе одну пару ту- фель?
15. Hasami о itcho: agemasho: ka? Дать тебе одни ножницы?
16. Kami о ichimai kudasai. Дай мне один лист бумаги, пожалуйста.
17. Hari о ippon kudasai. Дай мне одну иголку, пожалуйста.
18. Jibiki о issatsu kudasai. Дай мне один словарь, пожалуйста.
19. Kutsu о issoku kudasai. Дай мне одну пару туфель, пожалуйста.
20. Hasami о itcho: kudasai. Дай мне одни ножницы, пожалуйста.
21. Kami o ichimai motte kite kudasai. Принеси, пожалуйста, один лист бумаги.
22. Hari о ippon motte kite kudasai. Принеси, пожалуйста, одну иголку.
23. Jibiki о issatsu motte kite kudasai. Принеси, пожалуйста, один словарь.
24. Kutsu о issoku motte kite kudasai. Принеси, пожалуйста, одну пару туфель.
25. Hasami о itcho: motte kite kudasai. Принеси, пожалуйста, ОДНИ НОЖНИЦЫ.

Словарь

ichimai один лист

ippon один (для длинных и тонких предметов)

issatsu один (для книг и журналов)

issoku одна пара (для того, что надевают на ноги — туфли, носки, чулки и т.д.)

hasami ножницы

itcho: одна пара (для ножниц, ножей, инструментов)

geta японская обувь, обычно сделанная из дерева

tabi гетры

ho:cho: кухонный нож

kanazuchi молоток

Грамматика и конструкции

Счётные суффиксы-классификаторы

Подобно тому, как в русском языке при счете предметов употребляются такие слова, как набор (инструмента и др.), пара (туфель, носков и т.д.), лист (бумаги, железа и т.д.), в японском языке используются счётные суффиксы, или счётные классификаторы. Очень важно выучить их точное назначение, так как их неверное употребление звучит очень странно для японцев.

Mai
Суффикс для счёта плоских предметов, таких, как листы бумаги, ковры, пледы, доски, тарелки и т.д.:
ichimai, nimai, sammai, shimai (или yomai или yommai), gomai, rokumai, shichimai (или nanamai), hachimai, kurnai (или kyu:mai), ju:mai.
После десяти mai также прибавляется к числительным.

Sara о sammai kudasai. Дай мне три тарелки.

Hon
Суффикс для счета длинных цилиндрических предметов, например: карандаши, палочки (bo:), деревья, трава (kusa), бутылки и др.:
ippon, nihon, sambon, shihon (или yonhon), gohon, roppon, shichihon (или nanahon), hachihon (или happon), kuhon (или kyu:hon), jippon.

Pen о sambon katte kudasai. Купи мне, пожалуйста, три ручки.
Bin о roppon motte kimashita. Я принес шесть бутылок.Satsu

Счётный суффикс для книг, тетрадей, журналов и т.д.: issatsu, nisatsu, sansatsu, shisatsu (или yonsatsu), gosatsu, rokusatsu, shichisatsu (или nanasatsu), hassatsu, kusatsu (или kyu:satsu), jissatsu.

Zasshi о issatsu moraimashita. Я получил один журнал.
Hon о nisatsu kaimashita. Я купил две книги.
Jibiki о ikusatsu motte imasu ka? Сколько у тебя словарей?

Soku
Счётный суффикс для пар вещей, надеваемых на ноги: обувь, носки, чулки и т.д.:
issoku, nisoku, sanzoku, shisoku (или yonsoku), gosoku, rokusoku, shichisoku (или nanasoku), hassoku, kusoku (или kyursoku), jissoku.

Kutsushita о gosoku kudasai. Дайте мне пять пар носков.
Geta o issoku kaimasho:. Я куплю пару башмаков на деревянной подошве.
Tabi ga sanzoku irimasu. Мне надо три пары "таби".Cho:

Суффикс для ножей, ножниц, молотков и т.д., которые имеют рукоятки. itcho:, nicho:, sancho:, shicho: (или yoncho:), gocho:, rokucho:, shichicho: (или nanacho:), hatcho:, kucho: (или kyu:cho:), jitcho:

Ho:cho: о itcho: kashite kudasai. Пожалуйста, одолжите мне кухонный нож.
Hasarni ga nicho: arimasu ka? У тебя есть двое ножниц.
Kanazuchi о itcho: kudasai. Дай мне молоток.


Упражнение 26
Переведите на японский язык
1. Ты купил словарь? 2. Пожалуйста, одолжите мне ножницы. 3. Я дам тебе два карандаша? 4. Я купил две книги и пять журналов. 5. Я куплю пять пар носков? 6. У меня есть три словаря. 7. Дай мне один лист белой бумаги. 8. Я дам тебе две бутылки. 9. У тебя есть три пары туфель? 10. Пожалуйста, принесите пять тарелок.

Метки:  

Все не мое=)

Суббота, 20 Марта 2010 г. 06:34 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

25 УРОК ЯПОНСКОГО)))



Подстановочная таблица № 25

Hayaku kakimasho: ka?
Teinei ni so:ji shite kudasai.
Sugu ni shiraberu tsumori desu.
Isoide naosu ho: ga ii desho:.
Yukkuri yomu koto ga dekimasu ka?

1. Hayaku kakimasho: ka? Я напишу быстро?
2. Teinei ni kakimasho: ka? Я напишу аккуратно?
3. Sugu ni kakimasho: ka? Я напишу немедленно?
4. Isoide kakimasho: ka? Я напишу быстро?
5. Yukkuri kakimasho: ka? Я напишу медленно?
6. Hayaku so:ji shite kudasai. Пожалуйста, почистите (это) быстро.
7. Teinei ni so:ji shite kudasai. Пожалуйста, почистите (это) аккуратно.
8. Sugu ni so:ji shite kudasai Пожалуйста, почистите (это) немедленно.
9. Isoide so:ji shite kudasai. Пожалуйста, почистите (это) побыстрее.
10. Yukkuri so:ji shite kudasai. Пожалуйста, чистите (это) медленно.
11. Hayaku shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) быстро.
12. Teinei ni shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) подробно.
13. Sugu ni shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) немедленно.
14. Isoide shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) побыстрее.
15. Yukkuri shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать это медленно.
16. Hayaku naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) быстро.
17. Teinei ni naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) аккуратно.
18. Sugu ni naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) немедленно.
19. Isoide naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) побыстрей.
20. Yukkuri naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) медленно.
21. Hayaku у yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) быстро?
22. Teinei ni yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) внимательно?
23. Sugu ni yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) немедленно?
24. Isoide yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) побыстрее?
25. Yukkuri yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) медленно?

Словарь

hayaku быстро; рано

teinei ni тщательно; детально; аккуратно

isoide быстро; спешно; поторапливаясь

yukkuri медленно; со временем

shinsetsu ni доброжелательно; любезно; с удовольствием

shizuka ni спокойно, тихо

yorokonde радостно, охотно

hakkiri ясно; отчетливо

shikkari твёрдо, настойчиво, неуклонно

bon'yari неопределённо, неясно, глупо

kitchiri плотно, непроницаемо, крепко, точно

irasshai- (oт irassharu) приходить; идти (вежливая форма)

asobi- (от asobu) играть; получать удовольствие; доставлять себе
удовольствие

hajimete вначале; в первый раз

iu говорить

tsukamatte (от tsukamaru) держась за что-либо

oboete (от oboeru) помнить

mie-(от mieru) виднеться

haitte (от hairu) находясь внутут; входя

Грамматика и конструкции

Наречные формы других частей речи
В предыдущем уроке отмечалось, что имеется множество наречий, полученных из других частей речи. Кроме того, различные части речи имеют формы, выполняющие ту же функцию, что и наречия.
Hayaku - наречная форма прилагательного hayai. Аналогично все истинные прилагательные имеют такую форму, которая оканчивается на ku вместо i. Таким образом, наречными формами от yoi и warui являются yoku и waruku.
Yoku irasshaimashita. Я рад тебя видеть. (приветствие при встрече гостя. Буквально - хорошо, что пришел.)

Yoku benkyo: shimashita ka? Ты хорошо учишься?
Imi ga yoku wakarimasen. Я не понял хорошо смысл.
Hayaku motte kite kudasai. Пожалуйста, принеси это быстро.
Watakushi wa asa hayaku okimasu. Я просыпаюсь рано утром.

Квазиприлагательные с частицей ni после них можно назвать их наречной формой.

Kirei ni kaite kudasai. Пожалуйста, напишите это аккуратно.
Shinsetsu ni oshiemashita. Он с удовольствием объяснил.
Shizuka ni asobi nasai. Играйте тихо.

Некоторые глаголы могут употребляться в качестве наречий.

Hajimete mimashita. Я видел это в первый раз.
Yorokonde mairimasu. Я буду рад прийти.

Имеется множество наречий, оканчивающихся на ri, к которым по правилу должна добавляться частица to, но которая часто опускается. Yukkuri - одно из них. Самые важные из них:

Hakkiri itte kudasai. Пожалуйста, скажи это чётче.
Hakkiri wakarimasen. Я не понял точно.
Hakkiri to iu koto ga dekimasen. Я не могу сказать это определённо.
Shikkari motte ite kudasai. Пожалуйста, держите крепко.
Shikkari to tsukamatte i nasai. Держитесь за это крепко.
Bon'yari oboete imasu. Я это смутно помню.
Bon'yari to miemasu. Это неясно видно.
Bon'yari to wakarimashita. Я плохо понял.
Kitchiri to haitte imasu. Это плотно упаковано.
Kitchiri to: arimasu. Есть ровно десять.

Упражнение 25

Переведите на японский язык.
1. Пожалуйста, приходи побыстрее. 2. Ты ясно понимаешь? 3. Я собираюсь идти немедленно. 4. Я не понял хорошо значение. 5. Ты встаёшь рано утром? 6. Он подробно объяснил. 7. Я слышал это впервые. 8. Он вышел в спешке. 9. Пожалуйста, напишите это медленно. 10. Вам лучше сказать это ясно.

Метки:  

Сперла...

Суббота, 20 Марта 2010 г. 06:32 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

23 УРОК ЯПОНСКОГО)))



Подстановочная таблица № 23

Yameru so: desu.
Miru yo: desu.
Kariru tsumori desu.
Kuru tsumori deshita.
Suru kamo shiremasen.

1. Yameru so: desu. Я слышал, он заканчивает.
2. Miru so: desu. Я слышал, он видит (это).
3. Kariru so: desu. Я слышал, он берёт взаймы (это).
4. Kuru so: desu. Я слышал, он приходит.
5. Suru so: desu. Я слышал, он делает (это).
6. Yameru yo: desu. Кажется, он заканчивает.
7. Miru yo: desu. Кажется, он видит (это).
8. Kariru yo: desu. Кажется, он берёт взаймы (это).
9. Kuru yo: desu. Кажется, он приходит.
10. Suru yo: desu. Кажется, он делает (это).
11. Yameru tsumori desu. Я надеюсь закончить.
12. Miru tsumori desu. Я надеюсь увидеть (это).
13. Kariru tsumori desu. Я надеюсь взять взаймы (это).
14. Kuru tsumori desu. Я надеюсь прийти.
15. Suru tsumori desu. Я надеюсь сделать (это).
16. Yameru tsumori deshita. Я надеялся закончить.
17. Miru tsumori deshita. Я надеялся увидеть (это).
18. Kariru tsumori deshita. Я надеялся взять взаймы (это).
19. Kuru tsumori deshita. Я надеялся прийти.
20. Suru tsumori deshita. Я надеялся сделать (это).
21. Yameru kamo shiremasen. Я могу закончить (это).
22. Miru kamo shiremasen. Я могу видеть (это).
23. Kariru kamo shiremasen. Я могу взять взаймы (это).
24. Kuru kamo shiremasen. Я могу прийти.
25. Suru kamo shiremasen. Я могу сделать (это).

Словарь

yameru останавливать; прекращать;заканчивать

so: я слышал; говорят

yo: кажется; похоже

tsumori намерение; предположение; соображение

kamo shiremasen это может быть; может быть; возможно

sake саке; вино; спиртные напитки

dekakeru выходить; отправляться

ame дождь

furu идти (о дожде, снеге)

Грамматика и конструкции

Передаваемая информация

Когда говорящий передаёт информацию, полученную от других, в такой форме как "я слышал", "говорят", "ходят слухи" и т.д., необходима соответствующая японская конструкция so: desu после словарной формы глагола. Формой прошедшего времени является so: deshita вместо so: desu.

Tegami o kaku so: desu. Я слышал, что он напишет письмо.
Sake о nomu so: desu ne:? Я слышал, что он пьёт вино. Я прав?
Sugu ni kuru so: desu. Он говорит, что придёт немедленно.
Dekakeru so: deshita. Он сказал, что выйдет.

Предположение

Идея предположения или ощущения, которая в русском языке выражается с помощью кажется, наверное и т.д., передаётся конструкцией yo: desu после словарной формы глагола.

Nippongo о hanasu yo: desu. Он, кажется, говорит по-японски.
Isogu yo: desu. Он, кажется, торопится.
Benkyo: suru yo: desu. Кажется, он занимается.
Maishu: kuru yo: desu. Кажется, он приходит каждую неделю.

Намерение

Для того чтобы выразить намерение или надежду, используют tsumori desu после словарной формы глагола.

Nippongo о narau tsumori desu. Я намерен выучить японский язык.
Ryoko: suru tsumori deshita. Я надеялся путешествовать.
Itsu dekakeru tsumori desu ka? Когда ты собираешься отправиться?
Nanji ni kaeru tsumori desho:. Интересно, во сколько он собирается вернуться.
Ban ni kaeru tsumori desho:. Возможно, он собирается вернуться вечером.

Возможность

Возможность выражается с помощью kamo shiremasen после словарной формы глагола. Эта фраза, состоящая из ka, mo и shiremasen, буквально означает нет разговора, пет никакой трудности. Она соответствует русскому глаголу могу, но лишь при выражении возможности, способности, а не разрешения или позволения.

Ame ga furu kamo shiremasen. Может пойти дождь.
Kyo: kuru kamo shiremasen. Он может прийти сегодня.
Ryoko: ni dekakeru kamo shiremasen. Я могу отправляться в поездку.
Anata no uchi e iku kamo shiremasen. Он может прийти к тебе домой.
Uchi ni aru kamo shiremasen. Это может быть дома.
Ii kamo shiremasen. Это может быть хорошо.
So: kamo shiremasen. Это может быть так.

Выражения для запоминания

Massugu oide nasai. Идите прямо вперёд.
Migi e omagari nasai. Поверните направо.
Hidari e oide nasai. Идите налево.

Упражнение 23

Переведите на японский язык
1. Когда ты собираешься принести книгу? 2. Я слышал, он придет в воскресенье. 3. Он может быть дома. 4. Я собираюсь отправиться в поездку. 5. Кажется, собака тоже есть. 6. Я слышал, он напишет открытку. 7. Я могу отправиться сегодня. 8. Я надеюсь купить журнал. 9. Я слышал, он вернётся до пяти часов. 10. Кажется, он должен быть в деревне.

Метки:  

Сперто )

Суббота, 20 Марта 2010 г. 06:32 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

22 УРОК ЯПОНСКОГО)))



Подстановочная таблица №22

Toru koto ga dekimasu.
Kaku koto ga dekimasu ka?
Yomu koto ga dekimasen.
Nomu ho: ga ii desho:.
Kiku desho:.

1. Toru koto ga dekimasu. Я могу взять (это).
2. Kaku koto ga dekimasu. Я могу написать (это).
3. Yomu koto ga dekimasu. Я могу прочитать (это).
4. Nomu koto ga dekimasu. Я могу выпить (это).
5. Kiku koto ga dekimasu. Я могу слушать (это).
6. Toru koto ga dekimasu ka? Ты можешь взять (это)?
7. Kaku koto ga dekimasu ka? Ты можешь написать (это)?
8. Yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это)?
9. Nomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь выпить (это)?
10. Kiku koto ga dekimasu ka? Ты можешь слушать (это)?
11. Toru koto ga dekimasen. Я не могу взять (это).
12. Kaku koto ga dekimasen. Я не могу написать (это).
13. Yomu koto ga dekimasen. Я не могу прочитать (это).
14. Nomu koto ga dekimasen. Я не могу выпить (это).
15. Kiku koto ga dekimasen. Я не могу слушать (это).
16. Toru ho: ga ii desho:. Я думаю, вам лучше взять (это).
17. Kaku ho: ga ii desho:. Я думаю, вам лучше написать (это).
18. Yomu ho: ga ii desho:. Я думаю, вам лучше прочитать (это).
19. Nomu ho: ga ii desho:. Я думаю, вам лучше выпить (это).
20. Kiku ho: ga ii desho:. Я думаю, вам лучше послушать(это).
21. Toru desho:. Я предполагаю, что он возьмёт (это).
22. Kaku desho:. Я предполагаю, что он напишет (это).
23. Yomu desho:. Я предполагаю, что он прочитает (это).
24. Nomu desho:. Я предполагаю, что он выпьет (это).
25. Kiku desho:. Я предполагаю, что он послушает (это).

Словарь

koto факт; процесс выполнения какого-либо действия. Употреблённое после глагола, оно выполняет функцию образования существительного, например, yomu koto обозначает процесс чтения и может переводиться существительным чтение.

dekimasu быть способным; это возможно

ho: сторона; направление. В сочетании с ga ii оно значит будет лучше, целесообразно, рекомендуется.

eiga кино

itsu когда; в какое время

so:ji уборка; чистка

Грамматика и конструкции

Возможность

Существуют различные способы выражения возможности в японском языке. Самая простая форма, хотя и не наиболее употребляемая, показана в приведённой выше таблице.

Koto ga dekimasu буквально значит факт выполнения (какого-либо действия) возможен и может быть использовано после словарной формы глагола - формы, оканчивающейся на u, как уоmu ("годан"-глагол), taberu ("ичи-дан"-глагол), kuru и sum (неправильные глаголы). Пока вы используете koto ga dekiru после словарной формы глагола, вы совершенно правильно выражаете смысл возможности выполнения указанного действия. Из-за того что эта форма слишком длинная, японцы, свободно владеющие всеми формами, предпочитают более короткие, но они более запутаны с точки зрения иностранцев. Пока вы не будете уверены в себе, рекомендуем пользоваться этой формой.
Хотя все глаголы в таблице урока являются "годан"-глаголами, "ичидан"-глаголы и неправильные глаголы могут быть использованы таким же образом.

Коге о taberu koto ga dekimasu ka? можешь это есть?
Ashita kuru koto ga dekimasu ka? можешь прийти завтра?
Nani о suru koto ga dekimasu ka? ты можешь сделать?
Будет лучше...

Совет сделать что-либо более разумным путём для достижения наилучшего результата выражается ho: ga ii после словарной формы глагола.
Но: ga ii буквально значит ...сторона хороша. Таким образом, toru ho: ga ii значит брать лучше (чем не брать), от чего приходим к значению тебе лучше взять, или рекомендуется взять.

Eiga о miru ho: ga ii desho:. Тебе было бы лучше посмотреть фильм, я думаю.
Itsu kuru ho: ga ii desho:? Когда мне лучше прийти?
So:ji о suru ho: ga ii desho:. Я думаю, тебе лучше сделать уборку.

Упражнение 22

Переведите на японский язык.
1. Тебе лучше поторопиться. 2. Ты можешь прочитать эту книгу? 3. Я не могу показать (это тебе). 4. Возможно, он сразу вернётся. 5. Тебе лучше выучить японский язык. 6. Ты можешь говорить по-японски? 7. Я не могу купить это. 8. Мне лучше принести это? 9. Тебе лучше написать письмо, я думаю. 10. Я не могу прочитать эту газету.

Метки:  

Японский, сперто...

Суббота, 20 Марта 2010 г. 06:31 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

20 УРОК ЯПОНСКОГО)))))))))



Ребята, извинити за пропуск))))))))

вот недостающий урок)

Урок 20


Подстановочная таблица № 20


Kisha de       ikimasu.
Densha de   ikimashita.
Jido:sha de    kimashita ka?
Fune de          kaerimasho: ka?
Kuruma de    ikimasen deshita.


1. Kisha de ikimasu. Я еду на поезде.
2. Densha de ikimasu. Я еду на трамвае.
3. Jido:sha de ikimasu. Я еду на автомобиле.
4. Fune de ikimasu. Я плыву на корабле.
5. Kuruma de ikimasu. Я еду на повозке.
6. Kisha de ikimashita. Я ехал на поезде.
7. Densha de ikimashita. Я ехал на трамвае.
8. Jido:sha de ikimashita. Я ехал на автомобиле.
9. Fune de ikimashita. Я плыл на корабле.
10. Kuruma de ikimashita. Я ехал на повозке.
11. Kisha de kimashita ka? Ты приехал на поезде?
12. Densha de kimashita ka? Ты приехал на трамвае?
13. Jido:sha de kimashita ka? Ты приехал на автомобиле?
14. Fune de kimashita ka? Ты приплыл на корабле?
15. Kuruma de kimashita ka? Ты приехал на повозке?
16. Kisha de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на поезде?
17. Densha de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на трамвае?
18. Jidorsha de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на автомобиле?
19. Fune de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на корабле?
20. Kuruma de kaerimasho: ka? Мы вернёмся на повозке?
21. Kisha de ikimasen deshita. Я не ехал на поезде.
22. Densha de ikimasen deshita. Я не ехал на трамвае.
23. Jido:sha de ikimasen deshita. Я не ехал на автомобиле.
24. Fune de ikimasen deshita. Я не плыл на корабле.
25. Kuruma de ikimasen deshita. Я не ехал на повозке.


Словарь
 

kisha паровоз; поезд
densha электропоезд; трамвай
jido:sha автомобиль
fune общий термин для лодок и кораблей больших и маленьких
kuruma повозка; тележка; рикша
de на; с помощью
naifu нож
hasami ножницы
kitte- (oт kiru) быть разрезанным
sori- (от soru) бриться
kamisori бритва
himo верёвка; шнурок 
shibatte-(от shibaru) быть связанным 
hashi палочки для еды
gohan еда; варёный рис 
ho:ku вилка 
takushii такси 
basu автобус 
koshirae-(oт koshiraeru) изготавливать 
ikura сколько
yen йена (денежная единица Японии) 
do:zo пожалуйста; будьте любезны
 

Грамматика и конструкции
 

De - частица, указывающая средство или инструмент
De имеет широкий диапазон значений. В самом общем случае она указывает средство или инструмент. 
Naifu de kirimasho: ka? Я разрежу это ножом?
Hasami de kitte kudasai Разрежь, пожалуйста, ножницами.
Nande sorimasu ka? Чем ты бреешься?
Kamisori de sorimasu. Мы бреемся бритвой.
Himo de shibatte kudasai. Пожалуйста, свяжите это верёвкой.
Nipponjin wa hashi de gohan о tabemasu. Японцы едят рис палочками.
Naifu to ho:ku demo tabemasu. Они также едят ножом и вилкой.
Средство передвижения обычно обозначается с помощью de. 
Takushii de ikimasho: ka? Поедем на такси?
Iie, basu de ikimasho:. Нет, поедем на автобусе.
Однако передвижение пешком является исключением. Оно выражается с помощью te-формы глагола aruku - идти пешком. 
Densha de ikimasho: ka, aruite ikimasho: ka? на трамвае или пойдём пешком.
Watakushi wa maiasa aruite gakko: e ikimasu. утро я хожу в школу пешком.
Я хожу пешком в школу каждое утро.
Связаны с понятием средства и указание на материал, из которого изготовлено что-либо, и цена. 
Tsukue wa ki de koshiraemasu. Стол сделан из дерева.
Коrе wa nan de koshiraemasu ka чего это изготовлено?
Kire de koshiraemasu. Изготовлено из ткани.
Коrе о ikura de kaimashita ka? какой цене ты это купил?
Сколько ты за это заплатил?
Gohyakuen de kaimashita. Я купил это за пятьсот йен.
Языки, используемые в речи, также необходимо отнести к этой категории и обозначать частицей de. 
Do:zo Nippongo de hanashite kudasai. , скажите на японском языке.
В данном случае смысл состоит в том, что говорящий просит собеседника выразить свои мысли на японском языке. Если он хочет, чтобы последний пользовался только японским языком, он может сказать: 
Do:zo Nippongo о hanashite kudasai. , говорите по-японски.
С практической точки зрения, оба предложения выражают примерно одно и тоже, но всё-таки есть тонкое отличие. 
 

Упражнение 20
 

Переведите на японский язык.
1. Это сделано из бумаги. 2. Могу я написать это карандашом? 3. Я купил это за десять йен. 4. Мы пойдём пешком? 5. Нет, давай поедем на трамвае. 6. Он говорил по-английски. 7. Мы едим ножом и вилкой. 8. Стул сделан из дерева. 9. Не перевязывайте это верёвкой. 10. Я разрезал это ножницами. 
 


Метки:  

Поиск сообщений в Kami-kun
Страницы: 9 8 [7] 6 5 ..
.. 1 Календарь