о синтезе несинтезируемого |
Простите меня за слова "с плеча", но синтез японского и русского православного сознания - одна из самых неприятных реалий нынешнего времени. Те, кто в синтезе участвуют, вначале этого не осознают. Или вообще считают, что такое невозможно. А потом уже поздно. И мы бодро читаем труды по буддизму и синтоизму, стремительно овладеваем японским языком, при этом крепко и нерушимо веря во всесилие господа бога, который почему-то всё же допустил существование зла. А потом идеологии сталкиваются - и не случается краха мировоззрения, как должно было бы быть по логике, а случается синтез. Такое в худшем смысле интеллигентское представление о мировых религиzх и культурах. Ay me, what act....
P.S. А вот ещё одна реалия. http://talisman.sochi2014.com/ Над именами и "биографиями" я уже полчаса рыдаю. Напоминает известную рекламу: "Я абрикос, на юге рос! - А я фейхоа...."
|
грешный человече |
Поминальный стих предположительно 13 века, западно-русская традиция.
Как ходил же грешный человече
Он по белому свету.
Приступили к грешну человеку
К нему добрые люди.
Что тебе надо, грешный человече,
Ти злата, ти серебра,
Ти золотого одияния?
Ничего ж на свете мне не надо
Мне ни злата, ни серебра,
Ни золотого одияния,
Только надо грешну человеку
Один сажень земельки
Да четыре доски.
Так-то.
Метки: грешный человека |
yes of course i am joking |
Even if vino is not the only veritas, then it`s surely the best one.
Just because life`s suddenly getting better and simpler when you learn it.
Cheers!
|
на правах рекламы |
Brunnen, с твоего позволения....
19 февраля в центре "Евразия" состоится лекция о Мацуо Басе, на которую я планирую пойти и горячо зову всех знакомых. Лекцию читает мой дорогой звёздный друг :)
Подробная информация: http://chinatutor.ru/news/17-news/259-2011-01-28-20-17-05
Записаться можно, позвонив в центр "Евразия": 8 (495) 585-35-89. Стоимость - 300 рублей.
Внимание, записываться нужно как можно скорее! 12-ого уже может быть поздно. Так что берите телефон и звоните. Прямо сейчас :)
Метки: басё |
рабоче-вдохновлённое |
- А вы?..
*растерявшись* - А что я? Я просто переводчик.
*клиент, с лукавым блеском в глазах* - Не просто переводчик....
После такого и прийти домой в 11 вечера, после изматывающей, голодной и порой бессмысленной конференции - в радость.
А ещё знаете что? Нет существа более исреннего и милого, чем англичанин в момент протягивания руки. Сцена эта повторяется бесконечно, потому что в России сейчас нет широко распространённой во всех слоях общества привычки при встрече протягивать собеседнику руку - независимо от пола собеседника, уровня встречи и её кратности. Но англичанин - существо терпеливое, и поэтому из раза в раз он наивно протягивает ладонь и с некоторым удивлением (и заглядыванием в глаза) наблюдает затем наступившую паузу - мол, ну вот же моя конечность, привет тебе, человече....
|
привет вам, дети |
Воистину полны чудес русские переводы Вильяма нашего Шекспира. И вот только что я напоролся на великолепный пример.
Так, читаем в оригинале ("Король Лир", акт второй, сцена четвёртая):
Lear. Good-morrow to you both.
Cornwall. Hail to your grace!
[Kent is set at liberty.]
Regan. I am glad to see your highness.
Lear. Regan, I think you are; I know what reason I have to think so....
Далее перевод Пастернака. Да чтоб собаки этого Пастернака съели - с одной стороны. С другой - я так смеялся.....
Лир. Привет вам, дети. (аааа! почему в театре народ не покатывается с этой фразы?)
Герцог Корнуэльский. Здравствуйте, милорд.
(Кента освобождают.)
Регана. Я рада вашей светлости.
Лир. Еще бы!... (аа! второй дубль!)
Я вот так прихожу к мысли, что не надо проходить Шекспира в русских школах. Нет, не надо. Потому что в оригинале никому силёнок не хватит, а вот это выдавать за великого английского автора - ну извините....
Метки: Шекспир переводы |